Холодный ветер завывал в каменных проходах, распространяя запах горящих дров, одежды и человеческой плоти. Из-за колон все так же клубился дым.
–Что это за место?– спросил Броуд.
–Ничего не знаю о нем,– покачал головой Сайлас.
Наконец они увидели людей. Изможденных, чуть живых. Одни, еле передвигая ноги, плелись по проходам, пытаясь расчистить завалы. Другие сгрудились вокруг костров, над которыми были подвешены котелки. Они сидели молча, не шелохнувшись, опустив головы, словно никакая сила в мире не могла сдвинуть их с этого места. Когда кто-то из них замечал Броуда и Сайласа, ни радости, ни страха не отражалось на лицах. Пустые глаза равнодушно останавливались на проходивших мимо Всадников. Это зрелище пугало больше, чем гора трупов. И для такой глуши здесь скопилось слишком много людей.
–Не ожидал увидеть здесь столько людей,– заметил Броуд.
–Похоже, эвакуация пошла не по плану,– ответил Сайлас.
В центре небольшой площади возвышался тонкий закрученный шпиль из золотого камня – рыночный крест. Его окружали обугленные обломки повозок и лавок со сгоревшими товарами. Здесь разразилась настоящая бойня. Броуд перешагнул через раздавленные клетки для кур, яичную скорлупу. Что-то захрустело под его ногами – стеклянная фигурка-кораблик. Кто-то привез ее с далекого юга, чтобы найти здесь свой печальный конец. Когда-то это место процветало.
Фавориты остановились, оценивая произошедшее. Однако никто не двинулся им навстречу.
–Мы Всадники Фалькаера,– медленно произнес Сайлас.– Кто управляет этим местом?
Когда никто не ответил, Сайлас повторил вопрос. На этот раз, прихрамывая, к ним вышла старуха.
–Уходите,– сказала она.– Нам больше не нужна помощь Всадников.– И женщина показала на разрушенный рынок, словно это Броуд и Сайлас уничтожили его.
Броуд молчал, предоставляя право ответа Сайласу, как старшему. Тот отреагировал не сразу. Всадники привыкли к другому обращению. В других городах их встречали с распростертыми объятиями и умоляли задержаться подольше. Никто не бросался на них с обвинениями.
–Мы сожалеем о вашей утрате,– медленно сказал Сайлас ровным тоном.– Не все эти люди родом отсюда, верно?
–Да,– с горечью подтвердила женщина, бросив разъяренный взгляд на кучку бедняг, столпившихся у огня.– Они пришли из леса и сказали, что какой-то Всадник велел им идти на юг. Они привели за собой жуков.
Броуд и Сайлас переглянулись. Значит, Скверна атаковала сразу в нескольких местах, и те, кто жил на границе Леса Фейри, могли получить сразу несколько несогласованных приказов. Из-за этой путаницы жителей отправили на юг. В самый центр вторжения. Возможно, это сделали неопытные Восходящие из Дубовой резиденции. Всадников отчаянно не хватало.
–Мы пришли помочь,– заговорил Броуд.
–Помочь?!– воскликнула старуха.– Чем вы сможете помочь? Вернете моего сына? Его жена тоже мертва, а моя внучка больна.
Сайлас сжал ее плечи. Возможно, этим он хотел ее утешить, но у его явно не получилось, и, не отпуская женщину, Всадник поспешно оглянулся в поисках нового собеседника.
–Кто здесь главный?!– выкрикнул он.
К ним приблизился совсем молодой мужчина с редкой рыжей бородкой.
–Горан был главным, но теперь он мертв.
–Кто командует гарнизоном?– спросил Сайлас, и Броуд понял, что его терпение на исходе.
Подойдя к другу, он коснулся его плеча.
–Они еще не оправились от ужаса,– негромко сказал Броуд.– Гнев не поможет.
–Я злюсь не на них,– ответил Сайлас.
Он закрыл глаза. Драконий рык, глубокий и гортанный, эхом пронесся между извилистых скал. Пожилая женщина, которую продолжал удерживать Сайлас, испуганно задрожала.
–Клеш в ярости,– сообщила Броуду Эрдра.
–Попробуй успокоить его,– ответил Броуд.– Боюсь, Сайлас увяз в этом.
Броуд высвободил старуху из хватки Сайласа, хотя это было непросто. Утешая и успокаивая, он смог уговорить ее пойти с ним.
–Горе вашей утраты не выразить словами,– сказал Броуд.– Мне жаль, что некоторые из моих братьев и сестер еще больше навредили вам. Обещаю: Сайлас, я и наши драконы сделаем все возможное, чтобы помочь. Но мы должны встретиться с вашими солдатами. Кто-то же отразил эту атаку. Где они теперь?
Женщина задумалась – было видно, что она немного успокоилась.
–Большинство погибли в бою. Оставшиеся сжигают тела.– Она показала сморщенным пальцем в ту сторону, откуда поднимался дым.– Мой сын… они…
Броуд позволил ей уйти и тяжело вздохнул. Ему было жаль несчастную. А еще он вдруг позавидовал ее умершему сыну. Мать любила его. Отчаянно любила. Да, ее сын погиб в бою, но он сражался за свой дом и за близких.
«За кого погибну я? За Всадников? За Орден? За Атру? За всех ее прекрасных жителей?»
Окинув взглядом это разоренное, всеми забытое место – холодный ветер продувал его насквозь, а сверху нависало серое небо, Броуд не мог удержаться от мрачной мысли: местные жители вряд ли отнеслись бы к бастарду иначе. Как и те, кого он спас по пути сюда. Так зачем сражаться за жизнь, если ты не считаешь, что она заслуживает этой борьбы?
Когда зловещие размышления наполнили его разум, драконья связь раскалилась и натянулась, выдергивая Броуда из беспросветного отчаяния. Тряхнув головой, Всадник вздрогнул, словно его окатили ледяной водой.
–Подобная тьма не для тебя, мой отшельник,– молвила Эрдра.
Броуду оставалось лишь порадоваться, что она не могла читать его мысли, как книгу. Через связь дракон или Всадник могли только понять, что чувствовал каждый из них, но порой с ошеломительной точностью.
–Эти люди не сделали нам ничего плохого. Они нуждаются в нашей помощи.
Эрдра была права. Она всегда была права.
Развязав свой мешок, Броуд достал из него сверток с едой – рацион, предназначенный на день, и протянул его женщине.
–Это для вашей внучки.
Потом отыскал взглядом того парня с редкой бородкой.
–Эй ты! Можешь провести нас через город?
Молодой мужчина кивнул и торопливо подбежал к Броуду. С испуганным видом он неуклюже поклонился:
–Да, почтенный Всадник.
Когда-то от этих слов Броуду становилось не по себе. Но теперь он привык к подобному обращению и ко многому другому. И они с Сайласом двинулись через затихший город на поиски того, что еще осталось от гарнизона.
Это не заняло много времени. Фавиориты следовали за своим проводником к источнику дыма, когда небольшая группа воинов в порванной, окровавленной одежде встретила их в узком каменном коридоре. Рев Клеша предупредил город о появлении Всадников. Броуд мысленно назвал этих людей воинами, а не солдатами, потому что у них не было единого снаряжения или оружия, и знаков отличия тоже. Одни держали в руках копья, другие – мечи. Кто-то вооружился булавой, кто-то – простыми дубинками. Несколько мужчин умело обращались с луком. На большинстве из них были гамбезоны, кое-кому повезло с кольчугой, но у троих доспехов и вовсе не было. Сейчас эти люди напоминали разношерстную толпу.