Книга The Marriage. Свадьба, страница 32. Автор книги Ким Слэйтер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «The Marriage. Свадьба»

Cтраница 32

–А стоило бы.

–Ты о чем?– нахмурилась я.

–Да так.

–Корал, если мне следует что-то знать, прошу, скажи. Меня тоже беспокоит этот липовый брак.

Она посмотрела на меня чуть ли не с жалостью.

–Я просто сорвалась. Мне нечего вам сказать.

Но Корал явно что-то скрывала. Я видела. На мгновение она заколебалась и чуть не раскрыла важный секрет, но потом передумала. Что ж, я не стану дожидаться, когда Корал созреет. Выясню сама. Я опытный библиотекарь и сумею накопать информацию. Надо помочь Тому аннулировать этот позорный брак, и времени у меня в обрез.

Глава 26

Бриджет


Я, конечно, заметила, что Джилл, Корал и Эллис вернулись в кухню одновременно. И Джилл, и Эллис не смотрели мне в глаза, и я тут же догадалась: их что-то гложет.

–Проголодалась, Джилл? У меня уже слюнки текут!– весело произнесла я, хотя в глубине души мечтала, чтобы они с Робертом поскорее уехали.

Я и забыла, какая хитрая интриганка скрывается за внешностью серой мышки. Я повернулась к бутылкам, выставленным в ряд на разделочном столе.

–Я купила нам шампанского,– подмигнула я бывшей подруге, чувствуя, как по телу разливается приятное алкогольное тепло.– Ты отстаешь от меня на бокал, и сейчас мы это исправим!

Я налила ей игристого, попутно отметив, что в дверях кухни со скрещенными на груди руками стоит бледная от злости Корал. Я специально не предложила ей напиток – нечего тут торчать, подслушивая каждое наше слово. Но она, естественно, ни на шаг не отпускала от себя Эллиса, тем самым лишь нервируя его.

Том и Роберт молча взглянули на недовольную Корал и поникшую Джилл. Похоже, нам предстоял веселенький вечерок.

–Бридж, все хорошо?– многозначительно спросил Том.– Тебе чем-то помочь?

–Все под контролем, но спасибо, что спросил.– (Кстати, Джилл даже не предложила как-то поучаствовать).– Приглашаю всех к столу.

Присутствующие двинулись к столу, который я сервировала без особых изысков: белые льняные салфетки, свечи и португальские серые керамические тарелки. Я смотрела, как Джилл придирчиво изучает весьма недешевые приборы от Роберта Велша на предмет пятен.

–Я уже чувствую дразнящий аромат!– сказал Роберт, с наслаждением вдыхая запахи еды.– Чем угостишь? Или это сюрприз?

–Вовсе нет,– улыбнулась я, радуясь проявленному интересу.– Для начала у нас супервеганское ризотто, а в качестве основного блюда тыквенный карри со шпинатом.

–Это чисто веганское меню,– гордо заявил Том.– Бриджет очень творчески подходит к приготовлению овощей.

–С нетерпением жду дегустации,– просиял Роберт.

–Серьезно?– Джилл испепелила его взглядом.– Не ты ли говорил, что вместо веганских блюд можно с тем же успехом жевать картон?

Роберт засмеялся, явно испытывая неловкость.

–Может, все дело в том, как ты готовишь овощи, мам?– пошутил Том, и мне захотелось его расцеловать.

–Если Роберту понравится, я поделюсь рецептами, Джилл,– смакуя момент, проговорила я.– Том в восторге от моей стряпни.

–Спасибо, воздержусь,– коротко ответила Джилл, и ее ноздри гневно затрепетали.– Предпочитаю классическую кухню. Я не падка на модные веяния.

–Стакан колы, Эллис?– поинтересовалась я, втайне радуясь, что мои намеки, очевидно, достигли цели.– Есть хочешь?

–Не, спасибо, ба,– пробормотал Эллис.– Я не голодный.

–Детка, можешь пойти поиграть в приставку часок, пока мы тут обедаем. Так будет лучше всего.

Эллис тут же включил приставку.

–Он уже играл целый час. На сегодня хватит,– сухо промолвила Корал.

–Правда?– улыбнулась я внуку.– Ну тогда назначим ему дополнительное время, верно?

–Эллис, выключи, пожалуйста.– Корал пропустила мои слова мимо ушей.

Джилл глотнула еще просекко и устроилась поудобнее, наслаждаясь зрелищем. Эллис продолжал играть в приставку.

–Эллис!– В голосе Корал зазвучала угроза.

–Минуту!– огрызнулся он в ответ.

–Эй, полегче, приятель,– вмешался Том.

–Вы мне не отец и не можете указывать, что я должен делать! И я вам не «приятель»!

–Ого! Кажется, сегодня все собрались воспитывать Эллиса.– Корал стояла поодаль и с вызовом смотрела на нас, будто это ее дом и ее гости.

–Поезжай-ка домой, Корал,– сказала я.– Я хотела, чтобы ты побыла сегодня с нами, но у тебя, судя по всему, нет желания. Эллис может остаться.

–Уеду с удовольствием,– ответила она.– И Эллиса заберу с собой.

–Он никуда не поедет.

–Поедет. Эллис, марш одеваться!

Внук неохотно поплелся к выходу из кухни.

–Эллис, можешь пойти наверх, к себе в комнату,– предложила я.

Его глаза заметались между мной и матерью, и он выбежал из кухни. Корал шагнула к столу, и я выросла перед ней, чувствуя, как внутри закипает гнев. Я готова была ее придушить, но усилием воли взяла себя в руки.

–Давайте все немного выдохнем,– послышался спокойный голос Тома.

–Пожалуйста, больше не оспаривай мой авторитет в глазах Эллиса,– заявила Корал, явно храбрясь в присутствии Джилл.– Тебе известно, что я ему разрешаю…

–Бога ради, Корал, угомонись!– рявкнула я.– Мы собрались приятно провести время. Прими успокоительное, в конце концов!

Я заметила, что у Джилл пустой бокал.

–Чем сейчас занимаешься, Джилл?– спросила я, подливая ей шампанское.– Том говорит, ты работаешь.

Сердце мое билось как бешеное, но черт меня возьми, если я позволю Корал понять, что она взяла надо мной верх.

–Да. Работаю в розничной торговле,– отозвалась Джилл.– В центре.

–Она по паре часов в день помогает во «Втором шансе». Это благотворительный секонд-хенд,– любезно подсказал Роберт.– Знаешь такой?

–Вообще-то, знаю.– Я чуть не расхохоталась, услышав, как по-разному Джилл и Роберт описали эту работу.

–Там, кстати, есть отличные вещи. На прошлое Рождество Джилл купила себе платье…– начал Роберт.

–Роберт, никому не интересно подробное описание моего гардероба,– перебила она и одним махом допила полбокала шампанского.

–Наоборот, очень занимательно,– возразила я.

Неужели никто не замечает, как Джилл из-за меня бесится? Я снова налила ей шампанского.

–Думаю, есть более важные темы для обсуждения.– Джилл выхватила свой бокал. Она становилась грубой и развязной.

–Пойду посмотрю, как там Эллис,– предупредила Корал, выходя из кухни.– Еще не хватало, чтобы он часами сидел, уткнувшись в эту игру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация