Книга The Marriage. Свадьба, страница 9. Автор книги Ким Слэйтер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «The Marriage. Свадьба»

Cтраница 9

–Я езжу сюда уже третью неделю. Джессу тут нравится, вот и мотаемся с ним через весь город. Я Бриджет Уилсон.

–Через весь город? Где же вы живете?

Улыбка Бриджет погасла, с языка был готов сорваться уклончивый ответ. Но что толку прикидываться кем-то другим? И Джилл, и большинство здешних мамаш могли сразу сказать, что они с Джессом не из Берри-Хилл.

–Мы живем возле Шервуд-Холл-род.

Возникшая перед мысленным взором убогая сырая лачуга, которую они называли домом, на миг омрачила настроение. Этот район славился тем, что за последние годы стал едва ли не самым депрессивным в стране.

С болью в душе Бриджет приготовилась услышать, что у Джилл внезапно возникли срочные дела; сейчас она уведет своего Тома прочь, чтобы он играл с более подходящим другом…

–Я собиралась выпить кофе,– после секундного колебания произнесла Джилл.– Если не сложно, приглядите за мальчиками, я и вам захвачу.

–С удовольствием. Большое спасибо!– просияла Бриджет, стараясь не выдать удивления.

Она снова уселась, а Джилл пошла к столику с напитками, по пути здороваясь с другими мамами. Бриджет вдруг стало так радостно. Ее приняли! Джилл, безусловно, принадлежала к узкому кругу избранных, но не поленилась проявить внимание к ним с Джессом. Это грело душу. Бриджет была не из робкого десятка: упрямо ходила сюда третью неделю подряд, хотя до сегодняшнего дня никто не удостаивал ее даже улыбкой. Но как же все-таки здорово поболтать с другим человеком!

Она работала на дому, за сущие гроши раскладывая по конвертам инструкции по сборке мебели, и порой они с Джессом дни напролет не видели ни единой живой души. Бриджет наблюдала, как Джесс и его новый друг вместе складывают цветные кубики в грузовик. Мальчики по очереди возили грузовик по большому кругу, а потом дружно выгружали кубики из кузова. Потом игра начиналась снова.

Джилл вернулась, держа в руках небольшой поднос с двумя порциями кофе для них и соками с печеньем для мальчишек. Женщина, сидевшая справа от Бриджет, куда-то ушла, и Джилл села на освободившийся стул. Пока мальчики уплетали печенье и запивали его соком, их мамы разговорились. Оказалось, что Джилл примерно того же возраста, что и Бриджет. А ее супруг, Роберт, работает в Мэнсфилде архитектором.

–Надо же, Том еще ни с кем так долго не играл. Сын у нас один растет, и я прямо радуюсь, глядя, как он делится игрушками,– призналась Джилл.

Они смотрели, как мальчики перешли от грузовика к игровому домику из яркой ткани.

–Приходите к нам в гости на следующей неделе. Мы выпьем кофе, а ребята поиграют. Места у нас много, мальчикам будет где побегать.

–Спасибо, Джилл!– не веря своим ушам, поблагодарила Бриджет.– С удовольствием!

Глава 9

Джилл

Октябрь 2019 года


Мы выехали за ворота тюрьмы, и в машине вдруг стало слишком тесно. Все, что я жаждала сказать Тому, молча кружило в голове, ибо мне не хотелось выслушивать очередные язвительные насмешки Роберта.

–Если что, тут есть чипсы, «Фанта» и вода, и даже целый пакет твоих любимых мармеладок!– радостно сказала я, оборачиваясь к сыну, который сидел за отцом.

–Я теперь стараюсь не налегать на сладкое и жирное, мам,– проговорил он, глядя из окна на здания и людей.– Все в порядке, не беспокойся, пожалуйста.

Том вертел головой, провожая взглядом людей и предметы, проносящиеся за окном. Смотрел как завороженный, будто изумляясь, что мир не рухнул, пока он отбывал свой срок. В новой одежде, которую я передала для него при последнем посещении, Том выглядел таким чистым и красивым. Я выбрала темно-синюю куртку «пилот», черные джинсы и белую футболку. Украшений Том не носил, даже часов. Но, целуя сына в щеку, я заметила, что он чисто выбрит и приятно пахнет шампунем и мылом.

–Ты успел пообедать?

–Это тюрьма, а не отель, Джилл.– Пальцы Роберта выбивали нервную дробь на руле.

–Я не голоден, мам,– ответил Том.

Увидев, что его глаза встретились с ледяным взглядом отца в зеркале заднего вида, я почувствовала, как атмосфера в машине накалилась. Старая вражда никуда не делась.

Эта поездка словно перенесла нас на двадцать лет назад. Раз в месяц в выходные Роберт загружал в машину примерно в два раз больше провизии, чем нужно, и мы отправлялись на природу в Нортумберленд. Мы с мужем впереди, а на втором ряду Том с Джессом. Мальчишки слушали музыку через поролоновые наушники с узким металлическим ободком и трясли головами в такт, будто кивающие собачки на торпедах автомобилей. При воспоминаниях о старых временах на душе стало тоскливо.

Выдержав минуту или две в молчании, я решилась нарушить тишину.

–Так сразу и не сообразишь, о чем заговорить, да?– сказала я, снова развернувшись к сыну.– Понимаю, ведь мы тебя не из детского лагеря забираем и не из гостей.

Том вяло улыбнулся, но не проронил ни слова.

–Наверное, казалось, что ты существуешь в каком-то другом мире, в параллельной вселенной?

Телефон, лежащий на колене Тома, вдруг ожил: на экране высветилось сообщение.

–Да, примерно так и казалось,– не глядя на меня, пробормотал он.

–А откуда у тебя сотовый?– как бы невзначай поинтересовалась я.

–В тюрьме есть такая схема: те, кто соответствует требованиям, в день освобождения получают не только выходное пособие, но и телефон.

–И все это, конечно, за счет налогоплательщиков,– недовольно буркнул Роберт.

–Удивительно! Кто-то уже знает твой новый номер,– проговорила я.– И кто же тебе пишет?

–Прислали детали тарифа,– тут же ответил Том, печатая в телефоне.

Мне показалось странным, что он отвечает на автоматическое сообщение. Сын заметил мой взгляд и убрал телефон в карман куртки.

–Я думала, что придется ждать в тюрьме или что будут пробки на дорогах,– сказала я, шурша пакетом со снедью, который стоял у меня в ногах.– Вот и накупила закусок и напитков на всякий случай.

–Беда в том, что ты пытаешься приготовиться к любым неожиданностям,– насмешливо произнес Роберт.– Попробуй хоть раз не контролировать ситуацию. Может, тебе даже понравится. Заодно выкинешь таблетки, которые без конца глотаешь.

–Что еще за таблетки?– нахмурился Том.

–Я иногда принимаю успокоительное,– ответила я, сверкнув глазами на мужа.– Тут не о чем беспокоиться.

–Она не может уснуть по ночам, вот уже несколько лет,– с непонятным злорадством сказал Роберт.– То, что ты сделал, Том, аукнулось очень сильно. Советую не забывать.

–Уж ты позаботишься, чтобы я помнил.

Сжав челюсти, Том уставился в окно, на пролетающие за окном предместья Мэнсфилда.

В машине снова повисло молчание. Еще двадцать минут, и мы дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация