Книга Кровавый след, страница 28. Автор книги Таня Хафф

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровавый след»

Cтраница 28

Подойдя кдому поколено взарослях золотарника ичертополоха, Вики решила, что наферме сейчас никто неработает. Некрашеным сараем явно давно непользовались, нопо всей стене белого каркасного дома вились ароматные розы. Поле упиралось вбольшой огород; изтого, что там росло, Вики узнала капусту, помидоры ималинник, все остальное было ей незнакомо.

«Ничего удивительного,– подумала она, огибая огород.– Комне овощи обычно попадают вупаковках снадписями».

–Ой. Здравствуйте.

–Здравствуйте.– Пожилой мужчина, который внезапно возник перед Вики, молча пристально смотрел нанее, явно ожидая, что она скажет дальше.

–Я, э-э, заблудилась влесу.

Он взглянул наее кроссовки, потом наисцарапанные иискусанные ноги, нашорты, намгновение задержал взгляд нафутболке «Блю Джейс», насумке через плечо и,наконец, посмотрел влицо Вики.

–О,– сказал мужчина. Легкая улыбка приподняла кончики его аккуратных седых усов.

Водно-единственное слово уместилось множество умозаключений, ипоследовавший заними вывод чертовски разозлилбы Вики, еслибы небыл таким точным.

Она протянула руку.

–Вики Нельсон.

–КарлБин.

Его ладонь была сухой ишершавой, пожатие– твердым. Сгодами Вики обнаружила, что может многое сказать омужчине потому, какон пожимает руку– если пожимает руку вообще. Некоторые мужчины казались озадаченными, когда им руку протягивала женщина, ине знали, какна это реагировать. Карл Бин пожал руку коротко исильно, несобираясь доказывать свое превосходство. Вики это понравилось.

–Похоже, вам непомешает выпить воды, мисс Нельсон.

–Я бы неотказалась отцелого озера,– призналась Вики, вытирая пот, скопившийся подподбородком.

Он улыбнулся шире.

–Ну, озера тут нет, нояпосмотрю, чем смогу помочь.

Хозяин пошел вокруг кустов малины, иВики пристроилась рядом. Впервые увидев остальную часть сада, она неудержалась отвосторженного восклицания.

–Вам нравится?– почти застенчиво спросилон.

–Я никогда невидела такой…– она отбросила кучу слишком бледных прилагательных изакончила просто:– такой красоты.

–Спасибо.

Карл Бин просиял, глядя нацветочные клумбы, где нафоне всевозможных оттенков зеленого пестрели цветы, словно упавшая наземлю радуга, разбившаяся натысячу блестящих осколков.

–Господь нынешним летом был комне благосклонен.

Вики напряглась, ноон больше неупоминал Бога.

«Ислава богу».

Вики понятия неимела, толи ее восхищение сломало сдержанность пожилого мужчины, толи его сдержанность нераспространялась наэтот сад. Когда они шли между клумбами, Бин знакомил ее сцветами, каксо старыми друзьями,– здесь поправлял колышек, ккоторому были привязаны кроваво-красные гладиолусы, там быстро обрезал засыхающий цветок.

–Пыльно-оранжевые красавицы– это карликовые гемерокаллисы, лилейники. Если вы потрудитесь посадить ранние, средние ипоздние сорта, они будут прекрасно цвести сиюня посентябрь. Они неприхотливы, заними легко ухаживать, просто немного фосфатов ипоташа– иони отплатят вам добром. Теперь посмотрите наэти маргаритки…

Прожив бо́льшую часть жизни вгородской квартире, Вики почти ничего непонимала всадах ирастениях, носмогла оценить труд, который требовался длясоздания иподдержания многоцветного оазиса среди летних полей. Аеще она оценила глубокую привязанность Карла Бина кделу своих рук. Хозяин фермы невыглядел сентиментальным илислащавым, носад был длянего живым существом, что невольно проявлялось вего голосе, мимике ижестах. Вмире Вики редко встречались люди, так сильно любящие что-то, кроме себя самих, иэто укрепило ее первое благоприятное впечатление.

Нацементной площадке узадней двери стоял старомодный ручной насос, иКарл Бин зашагал через лужайку кнему. Восторженный монолог оновых розах «херитедж» [11] закончился втот момент, когда он потянулся крычагу.

–Похоже, кружка снова потерялась, мисс Нельсон. Надеюсь, вы непротив попитьтак?

Вики ухмыльнулась.

–Я могу сунуть всю голову поднасос, если невозражаете.

–Конечно, нестесняйтесь.

Насос, хоть истарый, работал плавно, нагнетая чистую, холодную воду седва заметным привкусом железа. Вики неприпоминала, когда впоследний раз пробовала что-то настолько вкусное, авнезапно ударившая позатылку вода смыла бо́льшую часть липкого пота. Будь насос чуть выше, Вики залезлабы поднего целиком.

Наконец она выпрямилась иоткинула слица мокрые волосы.

–Давайте теперь ябуду качать?

Карл сказал, что он непротив, иони поменялись местами. Давить нарычаг было труднее, чем ожидала Вики, ей пришлось налечь нанего всем телом. Занятие садоводством явно помогало пожилому благодетелю Вики поддерживать хорошую физическую форму.

–Ваш сад– это ивправду что-то невероятное,– пробормотала она.– Никогда невидела ничего подобного.

–Виделибы вы его напрошлой неделе, тогда это действительно было нечто.

Он выпрямился, вытирая руки оштаны, гордо оглядывая бескрайние цветники.

–Ивсеже должен признать, что вид неплохой. Тут все цветы отэй дози, отальфы доомеги, отастр доорхидей.

Вики отступила назад, когда шмель снабитыми пыльцой мешочками налапках пролетел, слегка покачиваясь, мимо кончика ее носа. Стакого ракурса она видела ицветы, иогород, иполя заними. Поразительный контраст.

–Там, дальше, все коричневое, как«Пшеничные жгутики» [12]. Каквы поливаете сад? Наверное, приходится трудиться сутра довечера.

–Вовсе нет.– Бин поставил одну ногу наплощадку, положив предплечье набедро.– Яиспользую систему подземного орошения, разработанную израильтянами. Просто открываю кран, исистема выполняет всю работу. Нона всякий случай япротянул всад сто футов шланга– вдруг каким-то растениям потребуется больше воды.

Вики показала награницу между коричневым изеленым.

–Просто невероятный контраст.

–Чтож, иногда даже Господу требуется небольшая помощь, чтобы творить чудеса. Вы заботитесь оспасении своей души, мисс Нельсон?

Вопрос прозвучал так неожиданно, так буднично, что Вики несразу осознала, очем речь. Ине сразу нашлась сответом, после которого, какона надеялась, других вопросов наэту тему уже невозникнет.

–Я англиканка.

Насамом деле она непринадлежала кангликанской церкви, ноее мать принадлежала… Вродебы.

–А.– Карл снял ногу сплощадки.– Англиканка.

Всего насекунду оказавшись нанагретом солнцем бетоне, влажная подошва его ботинка оставила отпечаток– концентрические полукруги. Такой отпечаток впрошлый раз Вики видела насосновой смоле, сидя надереве.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация