Книга Колыбельная горы Хого, страница 71. Автор книги Елена Кондрацкая

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Колыбельная горы Хого»

Cтраница 71

–Доброе утро,– сказал он, когда Мико села.

–Доброе утро,– подхватил Шин, ставя перед ней чашку маття.

–Доброе утро,– поздоровалась Мико, слегка поклонившись.

Макото сделал вид, что разглядывает что-то чрезвычайно интересное в своём чае.

–Доброе утро!– вернулся с энгавы Хидэо.

Ханзо, следуя за ним тенью, кивнул.

Завтрак проходил нескладно, сказывались воспоминания о вчерашней ссоре сМакото и неутешительные вести о здоровье Хидэо. Пытались улыбаться и говорить о погоде и еде, но выходило неловко и скомканно. Кёко нарочито громко шутила и смеялась, Макото так и сидел в стороне в мрачном молчании.

Все вздохнули с облегчением, когда завтрак завершился и пришло время говорить о делах. Это тоже было непросто, но уже по-другому, честнее.

–И когда выдвигаемся?– спросил Макото, когда Шин рассказал о положении Хидэо, аРайдэн развернул карту и описал предстоящий маршрут.

–На закате,– сказал Райдэн.– Но ты остаёшься.

–Что? Почему?– Макото вскинулся, но тут же скривился, схватившись за рёбра.

–Вот поэтому,– ответил Райдэн.– Тебе нужно восстановиться. И кто-то должен присмотреть за Хидэо.

–Я в порядке. За принцем пусть Шин смотрит. И унего есть… этот.– Макото кивнул на Ханзо.

–Я не могу остаться,– сказал Шин.– В храме могут быть заклинания, известные только монахам. Я, до того как покинуть земли людей, служил Сияющей Богине и знаю некоторые тайны её обителей.

–Важно то, что ты ранен, Макото…– начал Райдэн.

–Не хочешь, чтобы я вас задерживал?

–Хочу, чтобы ты выздоровел.

–Райдэн прав, Макото,– сказал Шин.– Тебе нужно ещё хотя бы пару дней отдохнуть, а мы не можем столько ждать. И ты, в отличие от Ханзо, знаешь эти места, и если что, сможешь их увести. Хотя я сомневаюсь, что Хранители сумеют сюда пробиться. Мы сРайдэном обновим защитные заклинания перед уходом.

–Пожалуйста, присмотри за Хидэо!– Кёко положила ладони на пол и поклонилась.

Макото ничего не ответил, снова прислонился к стене и приложил руку к раненому боку, который, судя по выражению лица, очень ему досаждал. На этом перепалка завершилась, иРайдэн вернулся к обсуждению планов.

Расстояние между брешами составляло несколько часов. Вторая, после той, что в подвале имения тэнгу, пряталась в городе Изоно. Если они выйдут на закате, то доберутся к полуночи и смогут затеряться в толпе. Третья брешь располагалась в ущелье Ивата, у основания головы Великого Змея. В этом месте никто из присутствующих не бывал, поэтому придется быть особенно начеку. Эта брешь доставит их в бамбуковую рощу. А оттуда – пешком к скалам.

–Если вопросов нет, собирайтесь и отдыхайте.– Райдэн свернул карту и обвёл всех быстрым взглядом.

Вопросов не было.


Колыбельная горы Хого

Вечером, как и условились, собрались в подвале. Мико в последний раз проверила оружие. Свернула кимоно и бусы принцессы Эйко – Шин предложил на всякий случай захватить с собой – и положила в мешок, который нёс за плечами Райдэн. Поправила маску тэнгу, которая должна была скрыть её человеческую сущность. Теперь на маске появились две ленты, которые не давали ей упасть. Похожая оказалась и уШина – зачарованная маска кицунэ, белая, с красными узорами вокруг глаз, рта, на лбу и острых ушах. Хидэо спустился проводить Кёко, и они долго обнимались, стоя вдали от всех. Макото не пришёл.

Мико прыгнула в брешь последней. На краю обрыва с той стороны её уже ждали Кёко иРайдэн, ловко схватили за обе руки и вытянули наверх. Мико оглянулась на пропасть и поспешила отойти от края. Солнце уже село, но небо всё ещё оставалось фиолетово-серым, с бледной рыжей каймой у горизонта.

–Ты поговорил сМакото?– спросила Кёко, когда они двинулись в сторону леса.

Райдэн с досадой покачал головой:

–Нет. Мы сШином долго провозились с заклинаниями, а когда я заглянул кМакото, он спал. Придётся отложить разговоры до нашего возвращения.

–Если что, я могу его просто отшлёпать.– Кёко звонко ударила себя по бедру, хохотнула, обхватила Райдэна за шею и, шутливо понизив голос, продолжила:– И тебя тоже, если хочешь.

Райдэн закатил глаза, вывернулся из захвата, но засмеялся.

–Кёко,– с притворной укоризной протянул он,– что скажет Хидэо?

Та непринуждённо пожала плечами:

–А мы его тоже позовём! Вас всех есть за что отшлёпать!

Мико сШином переглянулись, и он улыбнулся, как бы говоря: «Что с них взять?»– похоже, подобные шутки его не удивляли. Впрочем, Мико они тоже не удивили – она уже поняла, что Кёко не похожа на женщин Хиношимы. Бойкая, смелая, громкая, она ничего не стеснялась и мало заботилась о приличиях. Иногда даже слишком. Но эта смелость притягивала, завораживала и… её принимали. Райдэн, Шин, сама Мико и даже принц Хидэо, который всегда держался безукоризненно вежливо и был наследником престола, воспитанным, чтобы жениться на самой кроткой и благопристойной женщине империи.

–А если серьёзно, вести себя так крайне неблагодарно с его стороны,– продолжала Кёко.

–Благодарность дело добровольное, аМакото имеет право со мной не соглашаться,– ответил Райдэн.

–А как он вообще стал частью… вы себя как-то называете? Заговорщики? Мятежники?– спросила Мико.

–У нас нет названия, но мама и её сторонники называли себя Гозэн,– сказал Райдэн.– Даже символ был, наш семейный герб.

Он достал веер, собранный из листьев ветреного клёна, и показал Мико рукоять, на которой был выдавлен аккуратный футацудомо-э – заключённые в золотой круг две вытянутые запятые, стремящиеся закрутиться в спираль. Мицудомо-э – сочетание трёх запятых – Мико часто видела на храмах вХиношиме, посвящённых Ткачу Знамён – покровителю храбрых воинов.

–Красиво.– Мико разглядывала печать.– Я не видела этого знака у тебя в доме.

Райдэн усмехнулся и спрятал веер.

–Отец стёр его отовсюду, прежде чем уйти. Сказал, что я не имею права его носить, хотя это даже герб не его клана. Впрочем, это не помешало отцу его присвоить. А отвечая на твой предыдущий вопрос, Макото я однажды выручил, и он решил последовать за мной.

–Выручил!– прыснула Кёко и взяла Мико под локоть.– Не слушай его тошнотворно скромную болтовню, волчонок! Райдэн спас Макото жизнь. Братья травили его за то, что он полукровка. Старшие, младшие, даже слуги. Макото питался объедками и ходил в обносках, он был скорее щенком для забав, а не членом клана. Его даже не учили писать и читать. Отцу дела не было до его благополучия, хватало того, что Макото изредка попадался ему на глаза, напоминая о погибшей возлюбленной. Скажу честно, я подозреваю, что он бы не сильно расстроился, если бы кто-то из братьев Макото прибил, что они порой и пытались сделать во время своих жестоких игр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация