Он встал и покачал головой:
– Извини, не могу. – Он свысока посмотрел на друга
матери.
Андре все еще говорил по телефону, и Джон решил, что тот
ничего не услышит.
– Это твоя новая любовь? – Он пристально посмотрел ей в
глаза.
Сабрина вспыхнула. Джон готов был поклясться, что его вопрос
вывел мать из равновесия.
– Грубо, Джон. Он мой деловой партнер. Но мне бы очень
хотелось, чтобы ты познакомился с ним и его сыном.
Джонатан пожал плечами. Какое ему дело до этих французов!
Они его совершенно не интересовали. Да и что может быть общего у него с этими
скромно одетыми людьми, выходцами из Бордо, которые и говорить-то могли только
о земле и своих виноградниках. Он забыл, что эти люди благородного
происхождения, а они никогда не вспоминали о своем проданном замке. Впрочем,
Джона занимали другие проблемы, особенно теперь, когда у него была машина.
Через полчаса он отбыл и вернулся поздно ночью. На рассвете Сабрина уехала
вместе с Андре и Антуаном в долину Напа, а вернулась поздно вечером. Казалось,
она проводила все свое время, курсируя в машине между домом Терстонов и ее
новой собственностью в Нале. Но ведь там было столько дел!
– Зачем тебе понадобилось лезть в эту безумную
авантюру? – спросил ее Джон, когда они увиделись вечером.
В его глазах читалось обвинение, словно она растратила чужие
деньги и ограбила его или снова пошла работать на рудники, бросив его одного.
Но ведь ему уже двадцать один год, и почти все время он проводит в университете
за три тысячи миль отсюда. А разве у нее нет права заниматься тем, что ей
нравится? Она мечтала об этом всю свою жизнь. И ей только сорок семь лет. Она
не собиралась бросить все и умереть только потому, что он вырос. Да, это было
самое увлекательное дело в ее жизни, но Джон видел в нем серьезную угрозу. И
всякий раз, когда заходил разговор о ее деле, сын мрачнел, словно она
обкрадывала его.
– Джон, обещаю, все будет хорошо. У нас будут лучшие
виноградники в Штатах.
Он посмотрел на нее и пожал плечами:
– Ну и что из этого? Я предпочитаю шотландское виски.
Она раздраженно вздохнула. Иногда он был просто невыносим.
– К счастью, не все так думают.
И тут, словно что-то вспомнив, Джон повернулся к ней и
небрежно заметил:
– Да, на следующей неделе здесь проездом будут мои
друзья.
Сабрина нахмурилась и бросила на него вопросительный взгляд.
– Но ты ведь собираешься на озеро Тахо, правда?
– Да. Я просто подумал, что они могут зайти к тебе
познакомиться.
В первый раз он предложил нечто подобное. Сабрина застенчиво
улыбнулась ему:
– Это очень близкий тебе человек?
Поняв, о чем она подумала, Джон покачал головой.
– Нет, нет, совсем не это... просто друг... Ну, не
важно, сама увидишь...
На мгновение ей показалось, что глаза у него были виноватые.
– Как их зовут? – крикнула Сабрина ему вдогонку, Джон
уже выходил из комнаты.
– Дю Пре.
Она не поняла, мужчина это или женщина, но забыла уточнить.
На следующей неделе он уехал на Тахо.
Глава 30
После отъезда Джона на озеро Тахо Сабрина большую часть
времени проводила в Напе с Андре, Антуаном и французскими рабочими. Дел было
невпроворот: нужно было расчистить обе плантации, вырубить одни виноградники,
обрезать и прищипнуть другие, посадить сорта винограда, которые Андре и Антуан
привезли из Франции. Они придумали названия будущих вин: ординарное бренди они
назовут «Харт-Верней», а лучшее вино – «Замок де Верней». Сабрина была
счастлива. Через неделю она вернулась в Сан-Франциско посвежевшая, загорелая
под палящими лучами солнца Напы. Она была бронзовая от загара, глаза цветом
напоминали голубое небо, на спину падала длинная коса.
Однажды, когда она в своей рабочей одежде – брюках и
эспадрильях
[8]
, которые Андре привез ей из Франции, – перебирала
почту, в доме Терстонов зазвонил телефон и незнакомый женский голос попросил
позвать Сабрину.
– Да, это я, – ответила она, теряясь в догадках, кто бы
это лот быть. Однако в данный момент ее больше занимали многочисленные счета,
которые она как раз разбирала. Ох, конца и края им не видно! В последние недели
Джон ни в чем себе не отказывал: три ресторана... клуб... личный портной...
– С вами говорит графиня дю Пре. Ваш сын просил
позвонить вам...
Сабрина нахмурила брови и вдруг вспомнила это имя... Дю
Пре... Но Джон не говорил, что она графиня. Может быть, мать девушки, в которую
он влюблен? Сабрина вздохнула. Не в том она настроении, чтобы общаться с
женщиной, которая представляется подобным образом. У нее был южный выговор, но
ее имя было явно французским, а произношение великолепным. Жаль, что Андре и
Антуана нет в городе. Ах... если бы они были здесь! Но делать нечего... она же
обещала Джону.
– Возможно, Джонатан сказал вам, что я позвоню.
– Да, да, говорил. – Сабрина старалась поддерживать
светскую беседу, одновременно просматривая многочисленные счета.
– Он очень милый мальчик.
– Спасибо. Вы сейчас в Сан-Франциско? – Сабрина не
знала о чем с ней говорить.
Неизвестно, зачем она позвонила.
– Да.
– К сожалению, Джон уехал из города. Он в горах с
друзьями.
– Рада за него. Может быть, я увижусь с ним, когда он
вернется.
– Да. – Сабрина взяла себя в руки.
Она должна выполнить свой долг перед Джоном.
– Может быть, вы зайдете на этой неделе на чашку чая? –
Уж этого как раз она хотела меньше всего на свете, у нее не было ни минуты
свободного времени, но деваться некуда.
Джон предупредил ее, а женщина позвонила.
– С удовольствием. Я очень хочу с вами встретиться,
миссис Харт. – Перед тем как произнести ее имя, незнакомка сделала странную
паузу, словно пересилила себя, и это не ускользнуло от внимания Сабрины.
– Может быть, сегодня днем?
– Это было бы чудесно, моя дорогая.
– Очень приятно, – солгала она, чего с ней давно не
бывало. – Наш адрес...
На том конце провода прозвучал смех.
– О, не беспокойтесь! – Затем последовала пауза. – Джон
дал мне ваш адрес.
Сабрина терялась в догадках, молодая она или старая,
взрослая дама или девушка, подружка Джона. А может быть, просто знакомая...
Пренеприятная ситуация. Позже позвонил Андре и попросил заехать в банк и
выполнить его поручение, но ей пришлось сказать, что это невозможно.