– Странную?
Джо указал на терминал:
– Она как раз сейчас здесь. Сядь и поговори с ней.
Блейк нахмурил брови.
– Ты сказал, что уходишь.
– Это займет не больше минуты.
Блейк сел.
– Что мне сказать?
– Что хочешь.
Испытывая неловкость, Блейк напечатал: «Привет, Джулиет, как дела?» И нажал клавишу ввода. Ответа не последовало.
Джо раздраженно приблизился и сам нажал клавишу. По-прежнему ничего.
– Хочешь, я еще что-нибудь попробую?
– Давай.
Блейк напечатал: «Прости нам наше головотяпство, Джулиет. Мы надеемся, что ты простишь».
Экран оставался пустым, затем отозвался: «Другая сторона вышла из системы».
Блейк посмотрел на Джо и пожал плечами.
– Больше не хочет разговаривать. – Затем, вновь глядя на экран, продолжил: – Что она сделала – оставила программу со сдвигом во времени?
– Не уверен. Думаю, она сделала что-то еще более заковыристое. Дейв сейчас разбирается.
Блейк в упор посмотрел на Джо:
– Тебя очень огорчила ее смерть?
– Конечно. Мы потеряли очень ценного человека.
– Нужно выяснить насчет похорон, возможно, тело отдадут до следствия, – сказал Блейк. – Думаю, надо послать цветы. Может, кто-то от нас должен присутствовать на церемонии.
Джо сообразил, что он даже не задумывается об этой стороне дела.
– Зейлерман, – предположил он. – Он должен знать.
Блейк встал, недоуменно глянул на Джо, выходя, остановился и спросил:
– Попозже позвонишь мне домой?
Джо кивнул. Блейк закрыл за собой дверь. Возможно, Блейк не зря одарил его таким взглядом, подумал Джо. Он, кажется, действительно сходит с ума.
Профессор вернулся за терминал и напечатал еще раз: «Разговор с Зебеди».
После паузы экран поделился, и в нижней части появились слова: «Бинг, бинг!»
Джо сделал усилие над собой и напечатал: «Почему ты все время исчезаешь?»
Ответ не заставил себя ждать: «Почему ты все время появляешься?»
«Я все еще считаю, что ты – умно составленная программа. Если ты действительно Джулиет, приведи мне доказательства».
На долгие тридцать секунд все замерло. Джо уже подумал, что не получит ответа, когда вдруг выскочили слова:
«Ладно, Джо. Ты прочтешь об этом на следующей неделе».
«Прочту что и где?» – не понял Джо.
Ответом ему было молчание. Затем: «Другая сторона вышла из системы».
50
Через два дня Джека перевели из палаты интенсивной терапии в детскую больницу. В следующий вторник его выписали. В десять утра Джо привез свою семью домой. Карен сняла Джека со специального детского сиденья. Джо взял сумки, поднял их на крыльцо и открыл дверь. На полу валялась почта. Джо сгреб все и швырнул на стул рядом с вешалкой.
Джек, озираясь, вошел в прихожую. В машине он сидел притихший, подавленный, а теперь, попав домой, оживился. Мальчик побежал на кухню, будто хотел убедиться, что она на месте. Джо внимательно приглядывался к сыну, гадая, что у того на уме, и со страхом сознавая, что все ведь могло обернуться иначе, не найди они его вовремя. Джо впился взглядом в ключ от морозильника, болтающийся на крючке. Он повесил его повыше, на кухонный шкаф для посуды, от греха подальше.
Джек потянул отца за рукав.
– Папа, ты поиграешь со мной в железную дорогу?
Джо зевнул: несколько ночей они с Карен по очереди дежурили в больнице. Последнюю ночь он постоянно наведывался в палату Джека, чтобы ему не было страшно. Карен тоже выглядела совершенно разбитой, горе наложило на нее свой отпечаток.
– Мне, сынок, нужно идти на работу. Я уже опаздываю.
– Джо, а кофе? – спросила Карен, закрывая дверь.
– Не беспокойся, выпью в столовой. – Он ощущал в желудке тяжесть от съеденного утром в грязной забегаловке рядом с больницей завтрака. Ему хотелось получить заряд энергии.
Маленькая ручка схватила отца за рукав, на него уставились круглые глазенки.
– Всего один разок, папа!
– Ну ладно, быстренько. – Он не мог отказать сыну.
Джек побежал по лестнице впереди Джо, направляясь в комнату для гостей, превращенную в игровую. Джо зажег свет.
– Я буду машинистом, а ты, папа, должен гудеть.
– Идет.
Джек опустился на колени рядом с трансформатором, пальчики прижал к контрольной ручке. Локомотив с цепочкой пассажирских вагонов остановился на станции. Мальчик подождал немного, затем с укором обратился к отцу:
– Ты должен свистеть, ведь поезд не может ехать без свистка.
Джо пронзительно свистнул.
Джек сосредоточенно повернул ручку, и поезд, гудя и постукивая, двинулся вперед. Джо наблюдал за мчащимся по рельсам поездом. Вдруг Джек остановился.
– Теперь передвигай!
Джо склонился вперед и потянул рычажок рядом со станцией. Джек направил поезд по боковой ветке, где располагалось два пластмассовых ангара и опрокидывающаяся вагонетка без колеса. Потом отцепил пассажирские вагончики, и локомотив покатил вперед.
Джо с улыбкой сказал:
– А теперь я должен идти, Джек. По вторникам у меня с утра работа, ко мне приходят с вопросами мои студенты.
Джек не слушал. Он прижался щекой к рельсам и внимательно следил за колесами медленно проезжающего локомотива.
– Почему не все колеса крутятся с одинаковой скоростью?
Джо всегда поражало, какие мелочи замечал Джек.
– Они разные по размеру.
Джек продолжал с сомнением изучать локомотив.
– А когда мы пойдем на рыбалку?
– В следующий уик-энд. В воскресенье, хорошо? – Джо встал и потрепал сына по голове.
Спустившись в прихожую, Джо бегло просмотрел утреннюю почту, но не нашел ничего интересного. В памяти крутились слова с компьютерного экрана, прочитанные в прошлую среду: «Ладно, Джо, прочтешь все на следующей неделе». Джо тщательно просматривал бумаги вчера вечером, сегодня утром, но не находил ничего, что можно было бы связать с Джулиет Спринг.
И на следующий день Дейву Хотону не удалось пролить свет на подозрительное, по его словам, происшествие с АРХИВом. Ранее использованный терабайт памяти теперь был пуст. Хакер стер его и исчез бесследно. И Джо никак не мог получить ответ на все свои команды «Разговор с Зебеди». Он уже решил, что, вероятно, Блейк был прав, предполагая, что Джулиет оставила смещенную во времени программу, которая сама собой стерлась. Однако такое объяснение его не удовлетворяло.