— Я знала, что вы приедете, — радостно заявила миссис
Оливер.
— Вы не могли этого знать, — решительно сказал Пуаро.
— И все-таки я знала.
— Я и сам никак не пойму, почему я здесь.
— А я знаю почему: из любопытства. В глазах Пуаро вспыхнула
искорка.
— Возможно, на этот раз ваша знаменитая женская интуиция не
сбила вас с истинного пути.
— И нечего подшучивать над моей интуицией. Разве не я всегда
сразу определяла убийцу?
Пуаро галантно воздержался от ответа. Иначе бы он сказал: «С
пятой попытки, может быть, и то не всегда!»
Вместо этого он, глядя по сторонам, заметил:
— У вас тут в самом деле восхитительно.
— У меня? Но эти красоты принадлежат не мне, мосье Пуаро. Вы
думали, это моя земля? Нет-нет, это владения неких Стаббсов.
— Кто они такие?
— О, собственно, обыкновенные люди. Просто богатые, —
неопределенно ответила миссис Оливер. — Ну а я здесь работаю, занимаюсь одним
дельцем.
— А, понимаю — местный колорит для одного из ваших
chef-d'oeuvre
[12]
?
— Нет, именно то, что я сказала. Я работаю. Меня пригласили
организовать убийство.
Пуаро в недоумении посмотрел на нее.
— О нет, не настоящее, — поспешила заверить его миссис
Оливер. — Завтра здесь устраивают большой праздник, и в качестве совершенно
нового развлечения будет «Найди жертву». По моему сценарию. Понимаете, ну вроде
игры «Найди сокровище», только «Найди сокровище» тут уже несколько раз устраивали,
и они захотели чего-нибудь новенького. И вот мне предложили хороший гонорар,
чтобы я приехала и что-нибудь эдакое придумала. Мне и самой интересно —
все-таки свежая струя в унылых писательских буднях.
— И как же это будет происходить?
— Ну, конечно, будет «жертва». И улики. И, естественно,
подозреваемые. Все довольно обычно: роковая женщина и шантажист, юные
влюбленные и злодей дворецкий. Платите полкроны — и вам показывают первую
улику, а вы соответственно должны найти жертву, орудие убийства, сказать, кто
убийца, и объяснить мотив.
— Замечательно! — восхитился Эркюль Пуаро. Но миссис Оливер
удрученно сказала:
— Однако устроить все это гораздо труднее, чем мне поначалу
казалось. Я как-то не учла, что живые люди неплохо соображают, не то что мои
персонажи.
— Так вы меня вызвали, чтобы я помог вам что-то еще
придумать?
— Ну что вы! — воскликнула миссис Оливер. — Конечно нет! С
этим я справилась сама. К завтрашнему празднику все готово. Я вызвала вас
совсем по другой причине.
— И что же это за причина?
Руки миссис Оливер растерянно взметнулись к голове, чтобы
привычным жестом взъерошить волосы. Но тут она вспомнила про свою замысловатую
прическу и принялась изо всех сил терзать мочки ушей, чтобы хоть как-то
разрядиться.
— Я знаю, что это полный идиотизм с моей стороны, — сказала
она, — но мне кажется, что тут что-то не так.
Глава 2
Пуаро пристально посмотрел на нее и, немного помолчав, резко
переспросил:
— Что-то не так? И что же именно?
— Сама не знаю… Потому и хочу, чтобы вы во всем этом
разобрались. Я все сильнее чувствую, что меня втягивают.., во что-то такое…
Можете называть меня дурой, но только я не удивлюсь, если завтра вместо
инсценированного убийства произойдет настоящее!
Пуаро продолжал недоуменно на нее смотреть, однако она смело
выдержала его скептический взгляд.
— Интересная мысль, — пробормотал Пуаро.
— Вы, наверное, действительно считаете меня дурой, — с
вызовом сказала миссис Оливер.
— Никогда так не думал, — заверил Пуаро.
— Но я же знаю, что вы всегда говорите по поводу интуиции.
— Не знаю, интуиция ли это, иногда люди по-разному называют
одни и те же вещи, — сказал Пуаро. — Я вполне допускаю, что вы заметили или
услышали нечто такое, что вызвало у вас тревогу. И возможно, вы и сами не
знаете, что конкретно заставило вас встревожиться. Ваше сознание фиксирует
только результат воздействия какого-то фактора — то есть тревогу. Если можно
так выразиться, вы не знаете, что именно вы знаете. Если угодно, можете
называть это интуицией.
— От этой неопределенности чувствуешь себя просто идиоткой,
— уныло пожаловалась миссис Оливер, — даже объяснить ничего толком не можешь.
— Ну ничего, как-нибудь разберемся, — обнадежил ее Пуаро. —
Вы сказали, что у вас такое ощущение, что вас во что-то втягивают… Вы не могли
бы поточнее определить, что вы имели в виду?
— Это довольно трудно… Видите ли, это мое, так сказать,
убийство… Я тщательно его спланировала, и все у меня сходилось как надо. Ну
и.., возможно, вам известно, что писатели не терпят ничьих советов. Кто-то вам
вдруг говорит: «Великолепно, но не лучше ли будет, если то-то и то-то сделать
так-то и так-то?» Или: «У меня прекрасная идея: пусть жертвой будет А вместо
Б». Или: «Пусть убийцей окажется Д вместо Г». Сразу так и хочется рявкнуть:
«Хотите так — тогда сами все и пишите».
Пуаро кивнул.
— И вы примерно так им и сказали?
— Ну, не совсем так… После одного дурацкого предложения я
вспылила, и они от меня отстали, но все же на несколько тривиальных исправлений
я согласилась, поскольку мне удалось отстоять вещи принципиальные. Решила не
портить себе нервы из-за мелочей.
— Понятно, — сказал Пуаро. — Да… Это известный прием…
Специально предлагают что-нибудь донельзя нелепое, противоречащее здравому
смыслу, но на самом деле добиться хотят совсем другого, какого-нибудь
незначительного, вроде бы второстепенного изменения. Которое и было истинной
целью. Вы это хотите сказать?
— Вы поняли меня абсолютно верно, — сказала миссис Оливер. —
Конечно, может быть, я просто слишком мнительная.., но нет, так оно и есть. И
вот ведь что странно: все эти изменения, в сущности, совершенно безобидны. И
все-таки мне очень не по себе.., видимо, сама атмосфера так на меня действует…
— Кто вам предложил внести эти изменения?
— В том-то и дело, что несколько человек почти одновременно.
Если бы это был кто-то один, я бы чувствовала себя увереннее. Но тут все хитро
было обставлено. Я думаю, это вполне определенный человек.., и действует он
через нескольких ничего не подозревающих людей.