Книга Кровь и крест, страница 50. Автор книги Ольга Крючкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровь и крест»

Cтраница 50

Стояла напряжённая тишина. Эрик понял, что незадачливые разбойники бежали.

* * *

Поздним вечером отряд Эрика приблизился к егерскому дому. В окне дома теплился едва заметный огонёк. Эрик спешился, подошёл к двери и постучал тем условным стуком, который когда-то слышал на мельнице. За дверью зашаркали.

– Кто там? Что нужно? – настороженно спросил Шульц.

– Шульц, открой! Не бойся, это я – Эрик Музимон!

Дверь открылась, на пороге стоял всклокоченный Шульц с арбалетом в руке.

– Эрик, вы! Не может быть! – воскликнул Шульц. – Проходите, всем найдётся место…

Егерский дом был переполнен людьми, на столе разложили дорожные запасы, поздний ужин получился сытный и хмельной. Уставшие стражники устроились на полу, подстелив плащи, и тут же захрапели.

– Господин, по вашему виду можно сказать, что жизнь – прекрасна, – Шульц с нескрываемым интересом и удовольствием разглядывал богатое облачение Эрика.

– Да, Шульц, всё благополучно… Почему ты не спрашиваешь о Берте, разве тебе безразлична её судьба?

Шульц замялся, по его лицу можно было прочесть, насколько тяжела для него эта тема разговора. Теперь Эрик его прекрасно понимал, начав первым:

– Не волнуйся о Берте, с ней всё в порядке. Она родила здоровенького мальчика. На Курта похож, как две капли воды.

Шульц всхлипнул, Эрик похлопал его по плечу.

– Курт теперь – мой майордом, можно сказать, «правая рука», так что Берта и малыш не нуждаются ни в чём.

Шульц опять всхлипнул, нахлынули воспоминания о Берте. Эрик решил перевести разговор на другую тему.

– Скажи, Шульц, ты здесь один живёшь?

– Да, абсолютно один, господин фрайграф, – подтвердил он.

– А ты ничего странного не замечал?

– Ну как не заметить, господин. К дольменам кто-то ходит, судя по следам, оставленным на снегу, – женщина. Она постоянно кладёт на круглый камень то венки, то травы, то заячьи тушки. Но я не видел её ни разу. Зима была холодной, и она стащила у меня дрова из поленницы. Я не рассердился, – ну, раз ей надо, – мне не жалко.

– Стало быть, она всё ещё здесь, в лесу?

– Полагаю, что да… Верно, она лесная ведьма. Куда ей деваться?! – предположил Шульц.

Эрик едва дождался рассвета и отправился к дольменам. Действительно, на жертвеннике лежал венок из трав, по виду свежий, сплетённый не так давно. Он огляделся, но чувства, что за ним наблюдают, не возникло. Эрик постарался припомнить дорогу к древнему дубу с норой. Воспоминания были обрывочны, но всё же он попробовал до него дойти.

Фрайграф путался, кружил на одном месте, но всё же сориентировался, показался долгожданный дуб. Из расщелины под корнями стелился едва различимый дымок, потянуло приятным запахом луговых трав, видимо, Валледа готовила отвар.

Эрик нагнулся к расщелине:

– Валледа! Это я – Эрик! Ты слышишь меня?

Валледа услышала его зов и сбросила верёвочную лестницу. Как и в прошлый раз, Эрик взобрался по ней, а затем спустился в чрево дуба по верёвке, очутившись в подземном жилище лесной хозяйки.

Эрик прошёл в просторную нору и услышал детское хныканье. Посредине стояла Валледа, прижимая что-то к груди.

Эрик попытался улыбнуться, и указав на свёрток в её руках, спросил:

– Девочка?

– Нет, мальчик, я ошиблась. Но теперь думаю, что дух леса предвидел его рождение.

Эрика охватило волнение – мальчик! Ребёнок зачат им, он – его сын и наследник!

– Валледа, послушай меня, отдай мне малыша. Я позабочусь о нём, обещаю! Ведь он – также и мой сын. Зачем он тебе?

Валледа послушно протянула ребёнка Эрику. Тот взял тёплый увесистый комочек на руки. Упитанный ребёнок смотрел на него тёмными глазами, похожими на спелые вишни. Малыш сразу же умолк на руках отца, сунув кулачок в рот.

– Сколько ему?

– Чуть больше года, ты можешь посчитать.

– Ты отдаёшь мне ребёнка?

Валледа кивнула:

– Он же твой сын…

– А как же девочка, продолжательница твоего рода?

– Не знаю! Боги молчат, – Валледа пожала плечами.

…Когда Эрик появился с младенцем на руках в егерском доме, мужчины пришли в изумление.

– Господин, откуда этот младенец? – любопытствовали они.

– Из леса, это мой сын, – Эрик был предельно краток.

Ни у кого не возникло больше вопросов, все поняли цель приезда господина в столь глухой край.

Эрик положил ребёнка на стол и развернул меховое одеяльце, сшитое из нежных беличьих шкурок. Малыш с виду был крепким и здоровым. Наконец он перестал сосать кулачёк, сел, открыл ротик и заплакал, требуя еды.

Мужчины переглянулись. Как именно ухаживать за детьми, они не знали, хотя дети были у многих, но дети – женское занятие, мужское же – сражения и другие достойные дела.

Эрик, понимая, что сложившаяся ситуация безвыходная, вновь отправился в лес. На этот раз он быстрее добрался до древнего дуба.

– Валледа, сбрось лестницу, мне надо с тобой поговорить! – крикнул он в расщелину.

Появилась верёвочная лестница, Эрик уже привычным жестом подхватил её и расправил. Не успел он спуститься в тайное жилище ведьмы, как тут же взмолился о помощи:

– Валледа, младенец хочет есть. Мы – воины, а не кормилицы и не знаем, как правильно обращаться с детьми. Прошу тебя, следуй со мной, если мальчика не покормить, он умрёт от голода.

Валледа, немного поразмыслив, ответила:

– Хорошо, я покормлю его. Но потом ищите кормилицу в селении.

Она собрала кое-какие пожитки и достала что-то из резного деревянного ларца.

– Вот, возьми амулет. Он, правда, не так красив, как прежний.

Валледа подошла к Эрику и накинула ему на шею тонкий кожаный ремешок, на котором висел зелёный камень с отверстием в центре.

– Я знаю, что ты потерял прежний амулет… Этот не потеряешь и всегда будешь помнить обо мне.

…На следующий день один из людей Эрика отправился в Мюркёль и нашёл кормилицу: молодая женщина недавно родила девочку и почти сразу же потеряла мужа. Она охотно согласилась следовать в Тюрингию и стать кормилицей маленького сына фрайграфа.

* * *

Прошли годы, наследнику фрайграфа и фрайшефена Эрика фон Брюгенвальда исполнилось восемнадцать лет. Он был хорош собой, густые чёрные волосы спускались до плеч, тёмно-карие глаза, обрамляли густые ресницы.

Юноша был уравновешен, рассудителен и в то же время стремителен во всех делах; жажда познания обуревала его. Он перечитал все фолианты в замке Брюгенвальд и даже те скудные крохи, которые нашлись в подвластных фрайграфу замках Тюрингии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация