Книга Ужасные невинные, страница 110. Автор книги Виктория Платова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ужасные невинные»

Cтраница 110

Вмажь джанк и узнаешь.

Сожри шрумс и узнаешь.

Нюхни кокс и узнаешь.

Плотни меф и узнаешь.

Спецэффекты – не всегда индустрия, иногда и поганого гриба-галлюциногена достаточно. Поганый гриб jukebox действует на меня, как наркотик. Я пытаюсь избавиться от волос Анны, неожиданно ставших силками, но запутываюсь в них еще больше.

jukebox: ну как?:-):-)

lost a girl: ok, велосипед и правда подойдет.

jukebox: ok:-):-) вообще-то ты не очень аккуратен.

Что он имеет в виду? Что я недостаточно хорошо подчистил за собой? Здесь, в доме Анны, или еще раньше – в доме Август, или на трассе, когда зарывал Макса Ларина? Но если я и прокололся хоть где-то – об этом мне сообщат, только когда наденут браслеты на запястья. Не раньше. Я не буду первым, такое всегда случается с Чарльзом Бронсоном, иногда – с Клинтом Иствудом и никогда – с Вуди Алленом, проклятые киномандавошки, они еще хуже, чем мандавошки, которых подцепил Пи. От простых лобковых вшей еще можно избавиться, от киношных не избавишься никогда, в башке у любого человека можно найти крошечный просмотровый зальчик, его стены обиты темной тканью, а вдоль стен выстроились коробки с пленкой. И любой человек делает то же самое, что обычно делала Анна, – тырит сюжеты из коробок и меняет их до неузнаваемости. И объявляет их своей жизнью. И украшает ими свои гребаные сны, гребаные мечты, гребаную дрочку под одеялом.

Ни на один фильм я больше не взгляну. Заметано, безумный Макс.

lost a girl; не очень аккуратен?

jukebox; ты загадил монитор.

Кровь Анны Брейнсдофер-Пайпер, до сих пор она мне не мешала. Несколько капель, брызг, так и не сложившихся в узор. Они исчезают прямо у меня на глазах, как будто кто-то невидимый (я знаю – кто) заботливо протирает экран, очищает его – от грязи, от скверны, от дурных воспоминаний.

jukebox; так лучше?

lost a girl; намного.

jukebox; как ты себя чувствуешь?

Как я могу чувствовать себя в чужой стране, в чужом городе, в чужом доме, среди трех смертей трех женщин?..

lost a girl; отлично. Я отлично себя чувствую. Просто отлично.

jukebox: так ты видел девушку? Которая танцует сальсу?:-):-)

lost a girl; нет. Зато я видел тех, кто видел ее. Ты оказался прав, сукин сын.

jukebox; :-):-)

lost a girl; правда, я увидел не всех… И хотел бы узнать…

jukebox; тебя интересует кто-то конкретно?

lost a girl; Да. Нулла. Буби Нулла.

jukebox; Имя скорее немецкое :-):-)

lost a girl; знаю и без тебя. Как его найти?

jukebox; посмотри в поисковике :-):-)

Поисковик ничего не дает, зато я обнаруживаю в нем слово, знакомое еще по надписям в сортире:

Фаду.

«Мягкая, спокойная, мелодичная музыка», на которой зациклены микроскопические португальцы, они носятся с ней так же, как испанцы со своим фламенко; они готовы пропустить ужин ради чертового фаду, они приучают к нему детей, они пропихивают его в пасть зазевавшимся туристам (можно ли считать это отсосом?), коллективное помешательство маленькой нации, вот что такое фаду, один из вариантов «бесконтактной ебли».

«Наиболее употребляемое в текстах песен слово – это saudade – трудно переводимое понятие, обозначающее одновременно одиночество, меланхолию, беспредметную грусть», гы-гы, бу-га-га, нахх!.. мне это не грозит. Уже не грозит. Пока не грозит.

«Джейн Биркин до сих пор в восторге от Сержа Гинсбура»-.

«Британские ученые выяснили, что собаки по запаху определяют раковую опухоль у человека».

«Айсберги тают и меняют цвет».

«Полная переделка тела вплоть до кастрации».

«Самарские чеченцы написали письмо Путину».

«Kenzo, фрики и сумасшедшие дизайнеры».

«Оппозиция пошла от обезьян».

«Новый, совершенно неотразимый Givenchy».

«В гардеробе светской девушки должно быть хоть одно розовое платье».

«ЛЕГАЛИЗОВАТЬ МАРИХУАНУ!» – общественная петиция к правительству РФ:

отправь ссылку на нас своему другу;

отправь ссылку на нас своему другу;

отправь ссылку на нас;

своему другу.

Отправь, отправь, отправь.

Ссылку на нас, ссылку на нас, ссылку на нас.

Своему другу, своему другу, своему другу.

А не пошли бы вы нахх? Все. Все до единого. Британские ученые, собаки, раковые опухоли, айсберги-кастраты, обезьяны-оппозиционеры, светские девушки в розовых платьях, Givenchy и Kenzo, -

нахх, нахх, нахх!..

lost a girl: в твоем долбаном поисковике ничего нет.

jukebox: ты говоришь – Нулла?

lost a girl: да.

jukebox: пишется как Nulla?

lost a girl: возможно. Да.

jukebox: ABBYY Lingvo. Посмотри там

ABBYY Lingvo, электронный словарь, поддерживающий Как минимум пять основных языков, я вовсе не уверен, что эта программа забита в компьютер Анны. Впрочем, ностальгическому jukebox виднее.

Эта программа забита.

И я нахожу то, что искал.

Nulla 1. ничего, ничто

поп ho paura di nulla – я ничего не боюсь

поп sa nulla – он ничего не знает

поп fa nulla – (это) ничего, неважно, нестрашно

2. небытие, ничто

creare dal nulla – создать из ничего

la faccenda e flnita nel nulla – дело так ничем и не кончилось

НИЧЕГО, НИЧТО

Лучшего подарка не придумаешь, – лучшего подарка, лучшего ответа. Присобаченное к нему имя Буби – ложный след, филькина грамота, утешение для дурачков, вместо Буби могло фигурировать любое другое имя, показательно лишь его окончание:

nulla – ничто.

Ничто, создавшее Тинатин. Небытие, из которого она появилась.

Но, твою мать, ничего это не меняет.

Я ничего не боюсь, это неважно, нестрашно; все произошедшее было страшным для других, не для меня, так, должно быть, думали и все остальные – Макс, Илья (я знаю лишь о двоих, но наверняка их было больше, гораздо больше), и все равно -

дело так ничем и не кончилось.

Но, твою мать, ничего это не меняет.

jukebox: ты удовлетворен?:-):-)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация