Ищейка бросился к берегу, вытянув вперед свои щелкающие
клешни. Но все же Гвериг добрался до крепостного раньше Азешевской твари.
Сильным ударом кулака он, наверно, сломал ему руку, и схватил корону. Раньше,
чем Ищейка успел вызвать своих сомнамбул из озера, тролль бросился бежать. Бег
Гверига выглядел неуклюжим, на бегу он опирался о землю свободной рукой.
Человек мог бы бежать быстрее, но ненамного.
Тут изображение пропало.
— Что было дальше? — спросил Кьюрик.
— Гвериг убивал одного за другим догонявших его
крепостных, — ответила Сефрения.
— А где Гвериг теперь? — спросил Тиниэн.
— Мы не можем сказать, — ответила на этот раз
Флют. — Очень трудно следить за троллем в темноте. Вот потому-то нам и
надо выйти побыстрее на открытую местность. Сефрения и я можем чувствовать Беллиом,
но не в городе.
— Ищейка сейчас скрылся, — сказал Тиниэн. —
Ему надо собрать людей.
— Хоть что-то хорошо, — вздохнул Келтэн. — Не
очень-то хотелось бы встретиться с ними обоими.
— Нам лучше поскорее выезжать, — сказал
Спархок. — Облачайтесь в доспехи, господа, они нам понадобятся, когда мы
будем преследовать тролля.
Они разошлись по комнатам, чтобы забрать вещи и одеть
доспехи. Спархок, бряцая железом, сошел вниз, чтобы расплатиться с хозяином,
стоящим у двери, позевывая и протирая глаза.
— Мы уезжаем, — сказал ему Спархок.
— Но на улице еще темно, сэр Рыцарь.
— Я знаю, но случилось непредвиденное.
— До вас дошли новости, я так полагаю?
— Эээ, что вы имеете в виду?
— В Арсиуме случилась беда. Я, конечно, толком ничего
не знаю, но говорят, что там может начаться война.
Спархок нахмурился.
— Не вижу в этом никакого смысла, приятель. Это же не
Лэморканд. С чего там быть войне? Тамошняя знать уже много лет назад прекратила
свои распри.
— Я только повторяю, что слышал, сэр Рыцарь, за что
купил, за то продаю. Говорят еще, что в западных королевствах собирают войска.
С час назад несколько человек проходили здесь, они не хотели идти на чужую
войну. Они сказали, что мол на западном берегу озера, собирают большую армию, и
берут силой всех, кого увидят.
— Западные королевства не стали бы вмешиваться в распрю
в Арсиуме, это их внутреннее дело.
— Вот и я тоже подумал, — согласился
хозяин. — Но еще больше меня удивило не это, а вот что: один из этих
парней сказал мне, что в этой армии полно талесианцев.
— Они, верно, обознались, — сказал Спархок. —
Король Воргун, конечно, выпивает порой лишнего, но он никогда не станет
вторгаться в дружественное королевство. К тому же, если уж эти парни бежали от
набора в армию, то им некогда было рассмотреть как следует.
— Очень даже возможно, сэр Рыцарь.
Спархок расплатился за постой.
— Спасибо, приятель, — сказал он хозяину.
Остальные уже спускались по лестнице. Спархок повернулся и
вышел во двор.
— Что случилось, сэр Спархок? — спросил Берит, вручая
ему повод Фарэна.
— Ищейка следил за нами, когда мы ныряли в
озеро, — ответил Спархок. — Один из его людей нашел корону, но тролль
Гвериг выхватил ее у него из рук и убежал. Теперь мы должны найти Гверига.
— Это будет нелегко, сэр Спархок. С озера поднимается
туман.
— Будем надеяться, что он не слишком помешает.
Все вышли из гостиницы.
— По коням! — крикнул Спархок. — Куда мы
должны ехать, Флют?
— Пока на север, — ответила девочка, которую в это
время передавал из рук в руки Сефрении Кьюрик.
Берит моргнул.
— Она умеет говорить? — воскликнул он.
— Пожалуйста, Берит, — проговорила девочка
томно, — не задавай глупых вопросов, ты же видишь. Поехали быстрее,
Спархок, я не могу чувствовать Беллиом, пока мы здесь.
Они выехали со двора на туманную темную улицу. Густой туман
порой превращался в моросящий дождь, и во всем этом чувствовались едкие
испарения болот.
— Не лучшая ночь, чтобы гоняться за троллем, —
сказал Улэф.
— Я вообще сомневаюсь, что мы с ним встретимся этой
ночью, — отозвался Спархок. — Он не стоит на месте, да и дотуда, где
найден Беллиом неблизко.
— Ему нужно в Талесию, Спархок. Значит, он пойдет к
порту на северном побережье.
— Мы будем знать лучше, когда выедем из города.
— Все же я думаю, что он побежит к Надере, —
предположил Улэф. — Она гораздо больше, чем Апалия и кораблей там тоже
намного больше. Гвериг попробует пролезть на борт незаметно. Вряд ли он станет
платить — моряки слишком суеверны, чтобы пускаться в плаванье с троллем на
своем корабле.
— А что, Гвериг достаточно понимает наш язык, чтобы
подслушать, какой корабль идет в Талесию?
Улэф кивнул.
— Тролли не так уж глупы. Они часто понимают эленийский
и даже стирикский, вот только говорить ни на каком, кроме своего не могут.
Они проехали через городские ворота и скоро были у развилки.
Все с сомнением посмотрели на ухабистую дорогу, ведущую в Апалию через Гэзек.
— Надеюсь, он не пойдет этим путем, — проговорил
Бевьер. — Мне бы не хотелось возвращаться в замок Гэзека.
— А он вообще двигается куда-нибудь? — спросил
Спархок Флют.
— Да, — ответила девочка. — Он идет на север
вдоль берега озера.
— Я что-то не совсем понимаю, — сказал ей
Телэн. — Если ты чувствуешь, где Беллиом, почему бы нам было не подождать
в гостинице, пока он сам не подойдет к нам поближе.
— В Вэнне слишком много людей, — объяснила ему
Сефрения. — Мы не можем ясно чувствовать Беллиом среди такого скопища
мыслей и эмоций.
— Ааа, — сказал мальчик, — да, это, наверно,
и правда трудно.
— Мы могли бы поехать к берегу озера и встретить
его, — предложил Келтэн. — Это сэкономило бы нам время.
— Он все равно должен пройти здесь или
поблизости, — отозвался Тиниэн, — если он и правда направляется на
северное побережье. Озеро он переплыть не может, в Вэнн тоже не полезет.