Книга Дорога к убийству, страница 34. Автор книги Энн Грэнджер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дорога к убийству»

Cтраница 34

— Помню, — кивнул Тоби. — Видел не в то утро, а раньше. Она перед пробежкой всегда ей хвост затягивала. Теперь эта резинка пропала?

— Пропала, — подтвердила Джесс.

Они вместе доехали до вокзала Ватерлоо и расстались.

— Я еще поброжу, — сказал Тоби. — Мозги надо прочистить. — И с надеждой взглянул на нее.

— А я должна вернуться. — Джесс не клюнула на приманку.

Тоби молча стоял перед ней с взъерошенными ветром волосами. Вид у него был унылый.

— Когда Маркби расскажете, — вздохнул он, — от души посмеется.

Сейчас он огорчен и расстроен, однако, когда успокоится, вполне может продолжить самостоятельное расследование. Необходимо поставить флажок.

— Не заблуждайтесь, мистер Смайт. По-моему, суперинтендент от души разозлится. Смеяться даже не подумает!

Глава 8

— Где же Алан? — спросил Джеймс Холланд. — Может, мы все могли спокойно спать в своих постелях?

— Он работает, если вы это имеете в виду. Можете представить, всю Пасху работал! — покачала головой Мередит.

Викарий прокашлялся и смиренно заметил:

— Я тоже всю Пасху работал.

— Простите, Джеймс. Конечно, для вас это самое хлопотливое время. Но мы с Аланом надеялись провести праздники вместе. Разумеется, он не по собственной воле работает, да это только хуже. Я чувствую себя виноватой.

— Ах, — сказал викарий, почесывая густую бороду, устремив на нее вопросительный взгляд.

— Для начала попросила его об услуге: побеседовать с другом одного моего друга. Отсюда и пошло, чем дальше, тем больше. Для меня хороший урок.

— Из маленького желудя вырастает могучий дуб, — задумчиво проговорил Джеймс и спросил: — Еще кофе?

Оба выпили по чашке. Джеймс продолжил:

— Я очень рад вас видеть, но, по-моему, в пасхальный вторник государственные служащие возвращаются на работу?

— Совершенно верно. Просто я позвонила в контору, отпросилась до конца недели. Популярности это мне не добавит, хотя я объяснила, что меня будет опрашивать полиция, а когда, неизвестно.

— Это правда?

— Да. Инспектор Джессика Кемпбелл жаждет со мной встретиться. Я думала, сегодня, а она куда-то уехала. Вдобавок уже упомянутый друг нуждается в моральной поддержке. Я должна быть поблизости.

Викарий замолчал.

— Джеймс, — сказала Мередит, махнув рукой на окружающее пространство, — что вы со всем этим будете делать?

Они сидели в просторной кухне викария, полностью забитой упаковочными картонными коробками. Все столики и полочки были заставлены разнообразными горшками, кухонной утварью и посудой.

— Пожалуй, — сказал он, — начну упаковывать вещи и съеду, чтобы вы приступили к покраске. Новый дом для меня готов.

— Все заберете? А где расставите? Новый дом вдвое меньше, на кухню не войдет десятая доля. — Она недоверчиво огляделась. — Откуда у вас все это?

— По наследству досталось, — с легким смущением ответил Джеймс. — Мой предшественник скончался на посту в этом самом доме. Его личные вещи убрали, домашнюю утварь не тронули. Экономку миссис Хармен я тоже от него унаследовал. Она любит готовить в знакомой посуде, поэтому мы ее оставили. Чтобы все было по-прежнему. Если вам что-то понравится, забирайте. — Джеймс схватил закопченную сковородку с помятым донышком, неспособную ровно стоять на плоскости, и задумчиво посмотрел на нее.

— Спасибо, но вряд ли. — Мередит дотянулась до чайника для заварки с отбитым носиком, сняла крышечку, заглянула внутрь. — Им сто лет не пользовались. На дне автобусный билет. — Она поставила чайник. — Действительно, Джеймс, может, просто на барахолку снести?

— Возможно, так я и сделаю. Скажите, то дело, над которым Алан всю Пасху работает, не смерть дочери Джереми Дженнера?

— Да. И мне оно сильно не нравится. Конечно, очень жаль Дженнеров и, естественно, погибшую девушку, но… трудно объяснить. На самом деле я вообще не могу объяснить — дело конфиденциальное. Ужасный случай. В данный момент никто не имеет понятия о причине, вот что ужасно. Собственно, Алан не в управлении. В Овервейл поехал. Меня спрашивал, не хочу ли присоединиться, а я отказалась. Потому что не занимаюсь расследованием. Ну ладно, занимаюсь, но только отчасти. Алан предполагает, что Джереми Дженнер скажет ему то, чего не скажет другим.

— Разумеется, я не стану выпытывать у вас подробности. Осмелюсь утверждать, причина смерти со временем выйдет на свет. Как правило, все само собой выплывает наружу. С приездом в Бамфорд меня поразила принципиальная решимость местных жителей крепко хранить секреты. Внешне все тихо, нормально, обыденно. Но я слышу истории, в которые трудно поверить.

— Алан тоже занят разгадкой секретов.

— Именно. Удивительно, — сказал Джеймс с внезапной серьезностью, — как долго живет память. Иногда корни нынешнего события уходят в далекое прошлое. Как ни прискорбно, многие подпадают под определение Роберта Льюиса Стивенсона: «поразительно терпеливые ненавистники».


Приехав в Овервейл, Маркби не огорчился, услышав, что Элисон Дженнер гуляет с собакой. Джереми в старых вельветовых штанах и захудалом свитере принял его со сдержанной светской любезностью, дав понять визитеру, что полицейские любых рангов и обоих полов слишком часто лезут в личные дела, но он мирится с неприятной необходимостью. Профессиональная жизнь научила его лидировать, держать себя в руках, сохранять ясную голову в чрезвычайных ситуациях. Теперь это ему сослужило хорошую службу. Маркби мысленно сравнил его с бывшим великим певцом, который больше не способен легко брать трудные ноты, но исполняет партию благодаря опыту и постоянным упражнениям.

— Надеюсь, вы ищете негодяя, писавшего письма, — сказал он.

— Ищем.

— Не прикидывайтесь дурачком, — раздраженно бросил Дженнер. — Понимаете, что, по-моему, его надо разыскивать за убийство моей дочери.

— Мы помним об этом. Но было бы ошибкой закрывать глаза на замешанных в этом деле.

— Убийца сначала ее заколол. Знал, что насмерть! — В глазах сверкнула внезапная ярость. — Больше ничего не требовалось. Логично было бы оставить ее на месте и сматываться, пока никто не явился. Но он этого не сделал. Не пожалел времени, нанес удар по голове и бросил тело в озеро. Специально, чтобы мы клюнули. Многим ли известно об обстоятельствах смерти Фреды Кемп?

— Вот я как раз об этом думаю, — сказал Маркби. — Кому действительно известно об обстоятельствах смерти Фреды Кемп и о суде над Элисон?

Дженнер откинулся на спинку кресла с ситцевой обивкой. Они сидели в уютной гостиной, где раньше Джесс беседовала с супругами. В топке мерцал огонь, несмотря на солнечный день. Алан отметил нездоровый, серый цвет лица хозяина дома.

— Понимаю, как вам тяжело, — осторожно вымолвил он. — Советую вызывать врача, если вы или Элисон почувствуете себя плохо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация