Книга Плутовки, страница 85. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Плутовки»

Cтраница 85

Она улыбнулась, когда, сцепив пальцы, они проскользнули сквозь живой тоннель поднятых рук. Невозможно поверить, что ей так легко удалось возбудить его интерес! Ей стоило бы сделать это еще в прошлом году, вместо того чтобы изобретать сотни девических уловок и страдать от его равнодушия.

Музыка наконец смолкла, и они вместе отошли в сторону.

– Вы так же грациозны и легки на ногу, как его величество, – заметила Синара.

Граф остановился и, взяв ее за плечи, взглянул в глаза.

– В жизни не встречал столь бойкой особы, – с неожиданной хрипотцой заметил он. – Знаете, как я жажду овладеть вами, мадам...

Синаре показалось, что сердце сейчас вырвется из груди, но на лице не отразилось ничего, кроме легкой скуки.

– В жизни не встречала такого бесстыдного нахала, как вы, милорд. Если хотите получить сливки, купите сначала корову. Я слышала, что пока что вы не собираетесь искать себе жену. Я же со своей стороны должна выйти замуж, хотя бы ради спокойствия родителей. Вряд ли при подобных обстоятельствах будет так уж мудро флиртовать с вами.

Вместо ответа он наклонился и поцеловал ее в губы. Ощутив вкус его рта, Синара едва устояла. Граф провел костяшками пальцев по ее щеке.

– Обожаю, когда мне бросают вызов, мадам. И собираюсь поиметь вас прежде, чем кто-либо другой, в ком разгорится такое же желание. Надеюсь, вы это поняли?

Голова девушки кружилась так, что комната плыла как во сне, и все же она твердо ответила:

– Вы всегда выигрываете в карты, милорд? Я вот – всегда, как скажет вам всякий. Меня считают удачливой. Если вы тоже из той породы, значит, мы зашли в тупик. Впрочем, может, я посчитаю вас подходящим мужем и тогда поимею сама?!

– Нужно отдать вам должное, вы храбры, Син, – усмехнулся он. – Наговори я столько любой другой девице, та попросту свалилась бы в обморок. Правда, и вы немного побледнели.

– Я везде такая же бледная, милорд, – поддразнила она.

Указательный палец чуть оттянул ее корсаж.

– И вправду, дорогая Син. Белая и мягкая.

Щеки девушки запылали. Размахнувшись, она бешеным ударом отбила его руку.

– Слишком нагло, милорд! Слишком нагло! Я не желаю иметь с вами ничего общего!

Она отвернулась.

– А я думал, что вы не из тех, кто сбегает при малейшей опасности! – крикнул он вслед, и она, расслышав издевательские нотки в его голосе, круто развернулась.

– А вот я думала, что вы не из тех, кто выставляет себя дураком на людях, милорд!

– Хорошо сказано, Син, – кивнул он. – Завтра днем я заеду за вами, и мы поедем кататься в Сент-Джеймсском парке. Наша первая прогулка! Подумать только!

На какой-то момент она едва не поддалась соблазну послать его к дьяволу, но лишь спросила:

– Во сколько?

– В два часа.

– Согласна, – выговорила она, снова отворачиваясь.

Он поцеловал ее! Коснулся груди!

Говоря по правде, поцелуй не был очень уж страстным, скорее испытующим, словно он желал проверить, как далеко может зайти с ней. Ах, ей и самой хотелось бы это знать! И этот жесткий палец, пробравшийся в ложбинку между грудей! Она и в самом деле едва не лишилась чувств! Вдруг смертельно захотелось сбросить платье и позволить ему ласкать себя всю, каждый клочок обнаженной кожи!

Непрошеные, отчаянные мысли вызвали нервный озноб, пробежавший по спине прохладным ветерком.

Синара Стюарт знала, что хочет Гарри Саммерса. Кровь Стюартов кипела в жилах. Ей почему-то вспомнились все невероятные истории о ее семье. Сейчас, оказавшись лицом к лицу со своими желаниями, Синара вдруг усомнилась в собственной правоте.

Она опасалась опозорить родных. И хотя наслаждалась мужским поклонением, вовсе не намеревалась стать куртизанкой или чьей-то любовницей. Нет, ей нужно то, что уже получили кузины! Мужа. Дом. Детей. Какое потрясение – осознать, что она ничем от них не отличается. Разве только тем, что полюбила неподходящего мужчину. Но свирепое стремление к свободе билось не в одном только сердце Гарри Саммерса. Их обоих обуревают страсти. Он не искал жены, но она выбрала его в мужья, и как же добиться цели? Он – загадка, которую предстоит решить. Для него же она – добыча, которую предстоит завоевать. И оба они затеют игру, которая будет продолжаться, пока один из них не окажется победителем. Только вот кто именно? Граф – опасный противник.

Но ведь она, Синара Стюарт, всегда выигрывает!

Девушка поискала взглядом Гарри. Он снова стоял у колонны. Их глаза встретились. Никто не хотел первым отвести взор. Но Синара, овладев собой, все же повернула голову с легкой издевательской усмешкой на губах. Ну вот! Пусть теперь гадает, о чем она подумала!

Тут кто-то взял ее под руку.

– Король сегодня не отходит от королевы, – сообщила Нелл. – Ходят весьма недостоверные слухи, что она забеременела. Будем надеяться, что это правда и на этот раз его величество получит наследника. Кстати, я видела тебя танцующей с Саммерсом. Как же это вышло? Он наконец тебя заметил?

– Я пригласила его. Он согласился, – пояснила Синара.

– Ты?! Не может быть! – восторженно ахнула Нелл.

– Завтра мы едем кататься в Сент-Джеймсском парке. Я решила, что не могу больше ждать, пока он соизволит обратить на меня внимание. Он дерзок и сверх меры нахален, Нелл, но волнует меня.

Лицо Нелл Гвин мгновенно стало серьезным.

– Умоляю, Син, будь осторожна! Гарри Саммерс – опасный любовник, чтобы не сказать больше. Если он оказался способен убить собственного отца, Бог знает, что ему еще придет в голову. Не уставай напоминать ему, что ты родственница короля. Может, хоть это тебя защитит.

– Я уже упоминала о столь счастливом обстоятельстве, – усмехнулась Синара. – Гарри ответил, что я не позволяю никому это забыть. Неужели я действительно настолько сварлива, Нелл?

– Ты гордишься своим происхождением. И почему бы нет? – удивилась Нелл. – Когда я подарю королю детей, будь спокойна, уж позабочусь, чтобы они знали, кто их отец, и напоминали об этом другим, которые в противном случае могут отнестись к ним не так хорошо, как хотелось бы. Взгляни хотя бы, как почтительно принимают повсюду отпрысков Касл-мейн, пусть она сама лишилась милости его величества! Мои дети получат те же привилегии.

– Ты беременна? – тихо спросила Синара.

– Пока нет. Я девушка осмотрительная. Еще не время, тем более если королева ждет ребенка.

– Синара! – окликнул ее отец. – Уже поздно, и, думаю, нам пора домой. Как ты, Нелли? Надеюсь, такая же дерзкая, как всегда?

– А по-другому у меня не получится, милорд, – заверила Нелл, приседая перед Чарли так низко, что вся грудь оказалась на виду. Полные губы чуть искривились в озорной усмешке. Чарли, ухмыляясь, неприкрыто восхищался ее сокровищами, но, вспомнив о дочери, поспешно принял безразличный вид.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация