Книга Розамунда, любовница короля, страница 37. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Розамунда, любовница короля»

Cтраница 37

— Сэра Оуэна Мередита, разумеется, — не колеблясь ответила принцесса.

— Не отпрыска хорошей семьи с севера? Одного из этих безобразников Невиллов, возможно? Получив богатую наследницу, они окажутся у нас в долгу.

— Нет, бабушка. От Невиллов в самом деле одни неприятности. В них никогда нельзя быть уверенным, ибо они клонятся в ту сторону, откуда ветер дует, и делают только то, что считают выгодным для себя. И хотя я выхожу замуж за короля Шотландии, все мы знаем, что в любую минуту снова может разразиться война между нашими странами.

Будет лучше выдать Розамунду за человека, которому Тюдоры смогут полностью доверять. Сэр Оуэн — валлиец и служил нашей семье с самого моего рождения. Он был еще моложе Розамунды, когда появился при дворе. Нет никаких сомнений в его преданности Тюдорам и Англии, бабушка. Он с честью будет охранять наш тыл.

— Но он не знатен, — возразила графиня.

— Верно, — согласилась Мег, — и поэтому, получив привлекательную молодую наследницу, чего он, разумеется, не ожидает, он окажется у нас в куда большем долгу, чем Невиллы, а в их верности мы всегда сомневались. Сыновья могущественных семейств не захотят в жены простую девушку вроде Розамунды, так что придется выбирать из мелких дворянчиков и справляться у знатных лордов, кого они посоветуют. Те мгновенно отыщут холостых родственников, которые прежде всего будут обязаны им, а не нам. И какую же выгоду мы получим от этого брака? Зато сэр Оуэн — только наш человек, и ничей больше.

— Но будет ли человек, привыкший служить королю, доволен ролью мужа сельской девушки? Правда, вряд ли это имеет значение. Если мы прикажем ему жениться, так и случится, — решила Достопочтенная Маргарет.

— По-моему, он к ней неравнодушен, — призналась Мег. — Вы сами заметили, что он то и дело выручает ее из той или другой неприятности. Да и он ей нравится, хотя она никогда ни о чем подобном не говорит. Я просто в этом уверена! Они неплохая пара, согласитесь, бабушка!

Сэр Оуэн еще не стар и, возможно, переживет вас и моего отца. При дворе моего брата для него не найдется места. Что станется с верным слугой дома Тюдоров?

— Ты права, они подходят друг другу, — кивнула графиня Ричмонд. — Девушка достаточно взрослая, чтобы иметь детей, а сэр Оуэн достаточно молод, чтобы ей их дать. Если они ладят, что же, можно их и обвенчать. Девушка спасется от жадного дядюшки и будет нам благодарна. Сэр Оуэн также будет доволен и останется нам предан. Такие люди на границе — на вес золота, особенно те, у кого нет ни своего богатства, ни громкого имени.

Она подалась вперед и погладила внучку по розовой щеке.

— Ты приняла мудрое и предусмотрительное решение, моя юная шотландская королева. Все будет так, как ты предложила.

Мы отдаем Розамунду Болтон из Фрайарсгейта нашему доброму и усердному слуге, сэру Оуэну Мередиту.

— Спасибо, бабушка, — кивнула принцесса, которой не терпелось побежать и рассказать Розамунде об удаче, выпавшей на ее долю. Но тут графиня повелительно подняла украшенную кольцами руку.

— Прошу тебя пока что молчать об этом, дитя мое. Я должна получить разрешение твоего отца, ибо он — опекун девушки, — предупредила она Мег.

— Папа одобрит все, что вы предложите! — выпалила принцесса. — Когда это мой отец в чем-то вам отказывал?!

Пожилая женщина рассмеялась.

— Ах, милая, что за трудную жизнь мы вели, пока твой папа не вырос! Сторонники Йорков вечно пытались его уничтожить! Все эти годы, проведенные при дворе в Бретани, пока твой дедушка Йорк, а потом и герцог Ричард то и дело покушались на него, стремясь уничтожить дом Ланкастеров! Всю свою юность я жертвовала собой ради безопасности сына, и он это знал, хотя я никогда не жаловалась. Он прекрасный сын, мой дорогой Генрих! Желаю, чтобы сын, которого ты дашь Якову Стюарту, любил бы тебя так же сильно.

— Я сохраню наш секрет, бабушка, — пообещала Мег, — но поскорее получите разрешение отца, потому что мне нелегко молчать.

— Твой отец вместе с принцем должны завтра вернуться в Ричмонд, поэтому я сегодня же вечером поговорю с ним. Все должно быть устроено до твоего отъезда в Шотландию. Розамунда и сэр Оуэн могут ехать вместе с твоим эскортом до самого Фрайарсгейта. Это еще сильнее скрепит наши связи. Быть включенными в твой свадебный поезд — большая честь.

— — Спасибо, бабушка, — поблагодарила принцесса и, присев, оставила королеву-мать наедине со своими мыслями.

В комнату вошла любимая камеристка графини.

— Скоро время обедать, мадам, — сообщила она.

— Иди к моему сыну, королю, и передай, что я хочу поговорить с ним как можно скорее, — велела графиня.

— Сейчас же, мадам, — с поклоном ответила камеристка и выбежала из комнаты. К удивлению графини, вернулась она с королем. Такого Маргарет Бофор не ожидала, считая, что встретится с сыном, только когда у того окажется время. Все же она была благодарна ему за любовь и доброту.

— Генрих! — улыбнулась она, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. — Я сама могла бы прийти к тебе, дорогой мой сын.

— Я прочел и подписал все бумаги, принесенные секретарями, — ответил он, опускаясь на стул, где еще недавно сидела его дочь. — Визит к тебе, мама, — это приятный отдых от дел.

Камеристка поставила перед ним бокал вина с медом и пряностями и с поклоном вышла.

Король пригубил вина и устало прикрыл глаза.

— Ты должен был провести в Гринвиче приятные летние месяцы и побыть с семьей перед отъездом Мег в Шотландию, но все вышло по-другому. Ты выглядишь совершенно измученным, — начала графиня. — Невозможно убежать от того обстоятельства, что Бесс безвременно сошла в могилу. Я не могу заменить тебе жену, но всегда и везде останусь рядом. Ты знаешь, что на меня можно положиться. И помни, ты нужен детям. Скоро твоя старшая дочь покинет нас, и бедная Мэри останется одна. Жаль, что малышка Кэтрин умерла через два месяца после рождения.

Она была самой красивой из дочерей Бесс. Настоящий маленький ангел. Возможно, она и есть ангел. А особенно ты нужен юному Генри. Я знаю, ты гневишь Бога, ропща на то, что он отнял у тебя Артура, но нельзя изменить уже случившееся, сын мой. Генри будет королем после тебя, но ты не учишь его управлять государством. Держишь при себе и одновременно игнорируешь. Артур, упокой Господи его душу, был прекрасным мальчиком, но, по моему мнению, из него вышел бы идеальный священник. Генри больше подходят трон и корона.

— Не говори так! — тихо возразил король.

— Это правда, и ты сам все знаешь. — настаивала графиня. — Впрочем, не об этом я хотела потолковать с тобой. С твоего разрешения я выбрала мужа для вдовы сэра Хью Кэбота, твоей подопечной. Она была компаньонкой Маргарет с самого своего прибытия ко двору, но ей пора вернуться домой, в свой любимый Фрайарсгейт. Правда, сначала следует найти ей мужа. Такого, кому мы могли бы полностью довериться и чья преданность не вызывает сомнений, ибо Фрайарсгейт находится на самой границе, сын мой. Хотя мы надеемся, что брак Маргарет принесет мир и покой обеим странам, все же нужно ко всему готовиться. Мы с тобой, как люди практичные, понимаем, что в любую минуту война может снова разразиться. А в приграничье всегда неспокойно, даже в лучшие времена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация