Нехорошо быть эгоисткой. Она так обрадовалась, она почувствовала себя такой защищенной, когда оказалась на острове! И теперь ей больно было сознавать, что Келби успел добраться даже сюда и отнять у нее старых друзей.
— Что я думаю, значения не имеет. Главное, что так лучше для вас.
— Мы бы не хотели, чтобы ты…
— Кол, все в порядке. Позвони Келби и соглашайся. Не сомневайся, а то можно подумать, будто тебя нанимает группа террористов. Мне все равно пришлось бы подыскивать всем вам новое место на корабельной койке. Здесь у меня для вас работы нет. Так что иди туда, где работа есть. — Кол все еще хмурился, и Мелис заставила себя улыбнуться. — А может, ты жаждешь наняться на постоянной основе помогать мне ухаживать за Питом и Сьюзи?
— Боже упаси! — воскликнул он в ужасе. — Знаешь, что они со мной сделали? Они у меня плавки украли. Я устроил утренний заплыв, так эта самка, она подплыла ко мне снизу и сдернула их с меня. Я думал, на меня напали. Нельзя так обращаться с человеком. Мои интимные части никого не касаются.
Мелис подавила улыбку.
— Это была всего лишь шутка. Они не понимают, что такое одежда. Для них это что-то вроде игрушки.
— Да? Оставили меня в чем мать родила, и это шутка? Я таких шуток не понимаю.
Он был так разобижен, что Мелис не удержалась от искушения:
— Должно быть, они находят тебя привлекательным. Дельфины очень сексуальны, ты же знаешь.
— Боже милостивый!
Она тихонько засмеялась и покачала головой.
— Они просто играли. Ни один из них еще не достиг половой зрелости. Им всего по восемь лет. Осталось ждать еще год-два.
— Напомни мне, чтобы я тут не светился. Между прочим, это не все, что они сделали. Стоило мне забраться в лодку, как они ее переворачивали.
— Да, я вижу, ты крупно пострадал. Я с ними об этом поговорю. — Мелис открыла входную дверь. — Обещаю, после ужина они попросят у тебя прощения.
— Не нужны мне их извинения, все равно они не считают себя виноватыми. — Кол сердито нахмурился. — Только больше не оставляй меня с ними наедине.
— Только в самом крайнем случае.
Он пристально заглянул ей в лицо.
— Что это должно означать? Ты же никогда не уезжаешь с острова, если только тебя силой не заставить.
— Мало ли, что может случиться. Я не хотела уезжать, когда ты привез мне эти документы от Фила, но ведь пришлось. — Мелис направилась в кухню. — И потом, тебя ведь здесь не будет, и ты меня не подменишь, если собираешься принять предложение Келби.
— Я никогда не бросаю друга в беде.
Она была тронута.
— Спасибо, Кол. Обещаю, что больше не буду подвергать тебя таким испытаниям.
— Не волнуйся! Надеюсь, я с ними все-таки справлюсь. — Он помедлил. — Может быть.
— Ты им вправду нравишься, иначе они не стали бы с тобой играть. Честно говоря, ты должен чувствовать себя польщенным. Это великолепный комп…
— Мне их лесть не нужна. Я просто не хочу остаться без штанов. — Кол толкнул ее к террасе. — У тебя усталый вид. Иди, посиди там. Я приготовлю ужин. — Он замялся. — Я тут подумал… Мы должны кого-то известить насчет Фила? У него вроде бы не было родственников?
— Если и есть, он годами ни с кем не поддерживал отношений. Ты и остальные парни были ему ближе, чем любые члены семьи. — Впрочем, одному человеку она собиралась позвонить. Не ради Фила, ради себя. Кэролин встревожится, если потом узнает, что Мелис ей не сказала. — Пожалуй, я сделаю пару звонков.
— Я тебе нужна? — спросила Кэролин. — Только скажи, и я найму здесь, в Нассау, гидроплан. Ты и оглянуться не успеешь, как я приводнюсь прямо у твоей сетки.
— Я в порядке, — сказала Мелис, глядя на воду, где играли Пит и Сьюзи. — Ну, не то чтобы в порядке, но я собираю себя по кусочкам.
— Ты грустишь? Чувствуешь себя виноватой?
— Даже не знаю. Я в каком-то отупении. Одно знаю точно: я была рада вернуться домой. Мне кажется, у меня внутри все сжалось, как пружина, и никак не может выйти наружу.
— Я приеду к тебе.
— Нет, не надо. Я же знаю, какое у тебя плотное расписание и, как всегда, пациентов под завязку.
— И у меня есть подруга, которой я нужна.
— Спасибо, Кэролин, я справляюсь. Но если захочешь приехать сюда на выходные, я буду только рада. Ты уже давно не видела Пита и Сьюзи.
Мелис представила себе, как сосредоточенно размышляет Кэролин, хмуря свой шоколадный лоб.
— Ты там одна? — спросила Кэролин.
— Нет, Кол здесь. И даже если бы его не было, я никогда не чувствую себя одинокой, Кэролин. У меня есть дельфины.
— Ну да, есть с кем поговорить по душам.
— По правде говоря, да. Они, по крайней мере, не огрызаются.
Кэролин засмеялась.
— Ладно, тогда дождусь выходных. А на следующей неделе возьму себе несколько отгулов, и мы махнем на моем катере на остров Парадиз. Будем лежать на пляже, пить пинаколаду
[7]
, а весь остальной мир пошлем к чертям.
— Отличный план!
— Да, но нереалистичный. Ну ладно! — Кэролин помолчала. — Позвони мне, если я тебе понадоблюсь. Это давно назревало, ты же знаешь. И когда твои эмоции вырвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь.
— Я справлюсь. Жду тебя в пятницу после обеда. — Мелис помедлила секунду. — Спасибо, Кэролин. Я тебе когда-нибудь говорила, как много для меня значит иметь такую подругу, как ты?
— Точно не скажу, но уверена, в одном из припадков сентиментальности ты об этом упоминала. Увидимся в пятницу.
Кэролин повесила трубку.
В пятницу… А сегодня вторник. Волна одиночества накатила на Мелис. Выходные вдруг показались ей страшно далекими. Ей захотелось тут же перезвонить Кэролин и…
Стоп! Что она скажет Кэролин, если перезвонит? Захнычет и признается, что ей так одиноко? Нет, она никому не будет плакаться в жилетку. Даже Кэролин.
Надо заняться дельфинами. Остров успокоит ее, залечит ее раны.
«Если твои эмоции прорвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь».
Эмоции не прорвутся. Она уже пришла в себя. Она владела ситуацией. Как всегда.
А до пятницы совсем не так далеко.
Через четверть часа после того, как Джед сошел с самолета на Тобаго, его сотовый зазвонил.
— Ну как, я не задержал тебя с первым отчетом? — спросил Уилсон. — Не хотел заставлять тебя ждать.
— Тебе полагается медаль за старательность, разве я тебе не говорил? — Джед рассчитался с носильщиком и сел в такси. — В порт, — сказал он водителю, устраиваясь на заднем сиденье. — Что у тебя есть для меня?