Книга Леди ангел, страница 18. Автор книги Сьюзен Джонсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Леди ангел»

Cтраница 18

— Вы американец, не так ли?

— Да. — Кит стоял уже в каком-нибудь полуметре от графа. — И очень тороплюсь.

Брук де Грей смерил взглядом нависшего над ним гиганта и счел за лучшее уступить ему дорогу.

— Без вас она будет скучать, — съязвил он напоследок, отступая от двери.

— Возможно, мне удастся развлечь ее как-нибудь в другой раз, — отрывисто бросил Кит, выходя в коридор.

Раздосадованный и озлобленный, он пошел в яхт-клуб, намереваясь утопить свои печали в вине. Еще каких нибудь несколько секунд, и он мог бы разделить ложе с обольстительным Ангелом, но именно в этот момент нелегкая приносит ее презренного супруга. Незавидный спутник жизни достался.

В этом, конечно, была не ее вина — Киту было прекрасно известно, как торгуют невестами благородные семейства. И исполнилось ей в пору замужества всего-то семнадцать.

О Господи, как же жестоко обошлась с ней судьба, даровав такого муженька, как де Грей!

6

Анджела тоже не спала в ту ночь, однако проводила ее гораздо более деятельно, чем Кит, пытавшийся напиться до бесчувствия.

Она вовсю готовилась к отъезду из Коуза. После того как из детской к ней в спальню принесли крошку Мэй, она села за письменный стол и провела остаток ночи за составлением посланий друзьям. Некоторым следовало выразить сожаление в связи с необходимостью отклонить ранее принятые приглашения, другим — вкратце объяснить причины неожиданного изменения планов. Ее приезд в Коуз, несомненно, был ошибкой, и сейчас она жаждала только одного — вернуться в Истон, чтобы вновь обрести мир и покой.

Брук наезжал в Истон крайне редко, а потому Анджела чувствовала себя там в относительной безопасности. В уединенном поместье, затерявшемся в глуши графства Норфолк, можно было не опасаться, что от злобного нрава графа пострадает малютка Мэй. И, наконец, хотя графиня прямо не признавалась себе в том, что бежит от искушения, она знала, что свидание с Китом Брэддоком вечером на ужине у Шарлотты грозит эмоциональным взрывом. А осложнять себе жизнь еще больше ей не хотелось.

Приходилось признать: Кит Брэддок безрассуден, а потому опасен.

Явившись к себе в каюту вскоре после рассвета. Кит смог лишь произнести:

— Прошу прощения, мои милые леди, но настроение у меня ни к черту, а потому весь день я буду спать. Один. Рухнув на стул возле двери, он молча уставился на свои сложенные домиком ладони, в то время как его компаньонки, быстренько собрав вещи, исчезли одна за другой.

Как только последняя из них притворила за собой дверь, каюту наполнил поток отборных ругательств, как если бы только сейчас у Кита появилась наконец возможность дать волю уязвленным чувствам. Гнев и возмущение, презрение и тоска переполняли его душу. Уже в тысячный раз с тех пор, как минувшей ночью ему пришлось покинуть дом графини, он жалел, что оказался не способен согнать самодовольную ухмылку с физиономии графа де Грея.

Тяжело поднявшись со стула и выругавшись еще раз, он стянул с себя сюртук и раздраженно выдернул из манжет запонки. Вслед за сюртуком на пол полетел жилет, бриллиантовые запонки были отброшены прочь, а сорочка, как пущенное из пушки ядро, угодила в полотно Рюисдаля, висевшее над кроватью. Полураздетый, он неподвижно замер на месте, сгорая от плотской страсти, погасить которую невозможно было никаким количеством бренди.

Господи, до чего же сладки были ее губы, до чего сладостно было сжимать ее в объятиях… Он стиснул кулаки, застонав оттого, что гнев и похоть одновременно наполнили его мозг. Это чувство было столь необычным, что Кит испугался и даже на секунду задумался, не стоит ли ему в дальнейшем быть более сдержанным в потреблении спиртного. Он никогда еще не страдал так из-за женщины, не сходил с ума от вожделения. Стаскивая с себя остатки одежды, молодой человек пытался избавиться от тревожного ощущения, находя временное утешение в страшных проклятиях, которые щедро посылал по адресу преисподней земного мира и населяющих его отдельных людей.

Наконец, раздевшись донага, он рухнул в постель и уснул как убитый.

— Должно быть, прошлой ночью графиня обошлась с ним не слишком ласково, — высказала предположение Саския, беседуя с другими дамами, сидевшими в кают-компании «Дезире» за утренней чашкой шоколада.

— Откуда тебе знать? — иронично мурлыкнула Клео.

— Какая еще графиня? — насторожилась статная северная красавица.

— Графиня де Грей, — пояснила Саския. — Минувшей ночью — по его же собственным словам — он воспылал к ней юношеской страстью.

— Ей что же, не нравятся мужчины? — удивленно подняла тонкие брови молодая девушка из Западной Африки, подобная изящной статуэтке, какую можно увидеть только в Бенине.

— Значит, не нравятся, коли дала нашему Киту от ворот поворот, — эти слова принадлежали худенькой китаянке, которую молодой путешественник повстречал в Сан-Франциско. У нее был характерный протяжный выговор жителя американского Запада.

— Ничего, вот проснется и опять о нас вспомнит, — успокоила подруг с улыбкой рыжеволосая пышнотелая красотка.

— И мы поможем ему забыть об этой графине, — подхватила эту мысль другая женщина со скромно потупленным взором.

— После того, как ему приходится пить всю ночь напролет, он всегда такой… такой ненасытный. Просто восхитительно! — заметила цейлонка с бровями, изогнутыми, как два маленьких натянутых лука. — Отказ графини всем нам пойдет только на пользу.

Все согласно зашушукались.

— Мы можем быть только благодарны графине и за то, что она умерила его интерес к леди Присцилле, которая до последнего времени вертела им как хотела, — глубокомысленно произнесла Саския.

— Так он наконец бросил эту девчонку Пемброук?

— Не то чтобы совсем, но уже во всяком случае начинает подумывать, подходит ли она ему.

— А ты сама встречалась с ней?

— Мы видели ее на прошлой неделе на параде парусных судов, и если бы не Кит, то нам пришлось бы в полной мepe изведать ее хамства.

— А какова была его реакция?

— Он просто не заметил ее грубости. Его внимание к ней — одна только видимость. Скорее всего, Кит с самого начала видел в ней лишь будущую наседку для своих детей. В остальном она вряд ли волновала его воображение. Однако теперь, когда у него появилось новое увлечение, его планы могут измениться.

— Но не забывай, что он обещал своей матушке подыскать себе невесту-англичанку. Саския пожала плечами.

— Так ведь графиня и есть самая настоящая англичанка.

— К тому же замужняя.

— Ах, если бы вы видели его вчера ночью, то и сами усомнились бы, имеет ли это хоть какое-нибудь значение.

— Конечно, имеет, Саския, — горячо возразила ей молодая ирландка с огненно-рыжими волосами. — Развод никогда не обходится без скандала. К тому же, если помнишь, она даже глядеть на него не желает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация