Смитбек резко выпрямился.
– Господи Иисусе! Они стучат в дверь гробницы!
– Мистер Смитбек! Следите за температурой!
– Хорошо. Тридцать… двадцать восемь… двадцать шесть…
Глухой стук не прекращался, а Пендергаст лил кислоту так медленно, что это сводило Смитбека с ума.
– Двадцать. – Билл попытался сосредоточиться. – Восемнадцать. Пожалуйста, скорее!
Руки у Смитбека задрожали, и когда он в очередной раз вынимал градусник из колбы, несколько капель раствора соляной и азотной кислоты попало ему на тыльную сторону ладони.
– Черт!
– Продолжайте помешивать, мистер Смитбек!
Биллу показалось, что на руку ему попал расплавленный свинец, и он с ужасом увидел, как от черных точек на коже пошел дым.
Пендергаст, не переставая лить кислоту, произнес:
– Я справлюсь один. Опустите руку в лед.
Смитбек послушно сунул руку в ведерко со льдом, а Пендергаст схватил с тележки пачку соды и быстро вскрыл упаковку.
– Дайте сюда руку.
Билл вынул конечность из емкости со льдом, и специальный агент присыпал обожженные места, другой рукой продолжая помешивать жидкость в колбе.
– Теперь кислота нейтрализована. Останутся шрамы – и все. Пожалуйста, займитесь раствором, пока я буду готовить следующий ингредиент.
– Конечно. – Рука у Смитбека горела огнем, но мысль о запертой в гробнице Норе заглушала боль.
Пендергаст извлек из серебряного ведерка еще одну бутылку, тщательно обтер и, сняв крышку, осторожно вылил немного содержимого в крохотную мензурку.
Доносившиеся из гробницы крики и стук стали громче.
– Я начну лить, а вы медленно вращайте колбу в емкости со льдом – наподобие бетономешалки – и проверяйте температуру каждые пятнадцать секунд. Не трогайте термометр и следите, чтобы он не ударился о стекло. Понятно?
– Да.
С мучительной неспешностью Пендергаст стал лить кислоту, а Смитбек не переставая вращал колбу.
– Какая температура, мистер Смитбек?
– Десять… Двадцать… Она поднимается… Тридцать пять.
Пот, выступивший на лбу Пендергаста, по-настоящему испугал Смитбека.
– Все еще тридцать пять. Ради Бога, скорее!
– Продолжайте вращать колбу, – спокойно произнес специальный агент, и это спокойствие являло собой странный контраст с его влажным лбом.
– Двадцать пять…
Глухие удары звучали все сильнее.
– Двадцать… двенадцать… десять…
Пендергаст добавил в колбу еще немного жидкости из бутылки, и температура раствора снова стала повышаться. Смитбеку казалось, что прошла целая вечность.
– Разве нельзя уже все это смешать? – нетерпеливо спросил он.
– Если мы сейчас взорвемся, у них не останется никакой надежды, мистер Смитбек, – невозмутимо ответил специальный агент.
Смитбек постарался сдержать нетерпение и продолжал следить за показаниями термометра и вращать колбу, а Пендергаст по капле добавлял в раствор жидкость, периодически делая паузы. Наконец он отставил мензурку.
– Первый этап завершен. Теперь возьмите сепараторную воронку и влейте сюда немного дистиллированной воды вот из этого сосуда.
Воронка представляла собой стеклянный шар, от дна которого под углом отходила длинная стеклянная трубка с задвижкой. Смитбек снял с нее стеклянную крышку и наполнил воронку дистиллированной водой из сосуда, стоявшего в ведре со льдом.
– Теперь, пожалуйста, поставьте ее на лед.
Смитбек сунул воронку в ведро, а Пендергаст поднял колбу с раствором и с величайшей осторожностью вылил ее содержимое в сепараторную воронку. Под внимательным взглядом журналиста он проделал еще несколько заключительных манипуляций, в результате которых жидкость в сосуде побелела и стала более густой. Пендергаст взял сосуд в руки, быстро осмотрел и повернулся к Смитбеку.
– Пойдемте.
– Что? Мы все сделали? – спросил тот, продолжая прислушиваться к ударом, теперь уже невыносимо громким и сопровождаемым истерическими воплями.
– Да.
– Тогда давайте поскорее взорвем дверь!
– Нет. Эта дверь очень тяжелая. К тому же, даже если бы нам и удалось ее взорвать, могли бы пострадать люди. Судя по звукам, почти все они собрались в этой части гробницы. У меня есть план получше.
– Какой?
– Следуйте за мной. – Пендергаст уже повернулся и двигался к выходу из зала своей кошачьей походкой, осторожно держа в руках сосуд. – Мы проникнем в гробницу со стороны подземного перехода. Чтобы добраться туда, нам нужно выйти из музея и пройти сквозь строй зевак. Ваша задача, мистер Смитбек, – провести меня через толпу.
Глава 64
Сделав над собой сверхчеловеческое усилие, Нора постаралась успокоиться и рассуждать хладнокровно. Она поняла, что не свалилась в колодец – ощущение падения было всего лишь иллюзией. Голографические насекомые разогнали толпу, еще больше усилив панику. Пугающе низкий звук становился все громче, словно барабанная дробь в преисподней, а свет стробоскопов – все ярче и болезненнее. Это нисколько не напоминало то, что она видела на тестовых испытаниях: вспышки были такой силы, что, казалось, проникали в мозг.
Нора окинула взглядом гробницу. Голографическое изображение мумии исчезло, но аппараты нагнетания тумана работали вовсю, и белая дымка, окутывавшая саркофаг, наполняла погребальную камеру подобно поднимающейся воде. Стробоскопы вращались все быстрее, и каждая их вспышка в сгущавшемся тумане напоминала зловещий цветок.
Нора почувствовала, что Виола зашаталась, и взяла ее за руку, чтобы помочь удержаться на ногах.
– Как вы себя чувствуете? – спросила она.
– Очень плохо, – ответила Виола. – Что, черт возьми, здесь происходит?
– Я… Я не знаю. Наверное, произошел какой-то чудовищный компьютерный сбой.
– Появление насекомых нельзя объяснить компьютерным сбоем. Его нужно было запрограммировать. А этот свет… – Виола вздрогнула и отвернулась.
Туман уже доходил им до пояса и продолжал подниматься. Глядя на него, Нора почувствовала, как ее охватывает паника. Скоро белая мгла заполнит всю комнату, поглотит их… Ей казалось, что они захлебнутся в тумане и свете хаотично мигающих огней. Среди гостей раздались крики, в толпе началась паника.
– Мы должны вывести отсюда людей, – прошептала Нора.
– Да, должны. Но я почти ничего не соображаю… – ответила Виола Маскелин.
Неподалеку Нора заметила оживленно жестикулирующего человека. В одной руке он держал щит, в котором отражался свет мигающих стробоскопов.