Прервавшись, чтобы вновь обмакнуть тряпку, она принялась
сурово выговаривать:
— Я еще могу понять, почему вы разнесли в прах паутину своим
кулачищем, но, полагаю, было излишним наказывать также и дерево и рубить его
топором.
Она бросила укоризненный взгляд на сэра Годфри, плечи
которого тряслись от хохота, потом на сэра Юстаса, пытавшегося спрятать
смеющееся лицо, почти свесив в тарелку белокурые полосы. Только Гэвин выглядел
непритворно встревоженным, а тетушка Элинор молвила:
— Ну, милый мальчик, теперь дайте мне только приложить это к
вашему…
— Нет! — Увесистый кулак Арика грохнул по тяжелому дубовому
столу, отчего тарелки подпрыгнули. Выскочив из-за стола, он, окаменев от
негодования, пошел прочь из зала.
Опешившая тетушка Элинор смотрела, как он марширует, потом
повернулась к сидящим за столом и расстроенно изрекла:
— Я уверена, он не был бы таким вспыльчивым, если б питался
согласно моим предписаниям. Это избавило бы его от всех затруднений со стулом…
с пищеварением, — поспешно поправилась она, щадя обедающих. — По-моему, я нынче
очень понятно ему это все разъяснила.
После ужина Ройс принялся обсуждать с рыцарями разнообразные
вопросы — от необходимого количества помощников, которых следовало нанять в
помощь оружейнику замка, обремененному дополнительной работой по починке шлемов
и кольчуг вернувшихся с Рейсом воинов, до выяснения, достаточно ли запасено
камней для большой штурмовой катапульты.
Дженни внимательно слушала, восхищаясь спокойной властностью
речей Ройса и вообще наслаждаясь неожиданной радостью от ощущения себя членом
собственной семьи. Она думала о теплоте и необычности этого ощущения, но тут
Ройс объявил дискуссию о катапультах законченной и обратился к ней с
извиняющейся улыбкой:
— Может быть, прогуляемся? Чудесный вечер для октября,
слишком чудесный, чтоб проводить его за разговорами о вещах, наверняка для тебя
весьма скучных.
— Я не скучала, — тихо сказала Дженни, неосознанно улыбаясь
ему в глаза.
— Кто б мог подумать, — грубовато поддразнил он, — что та
самая женщина, которая некогда пробовала вырезать у меня на щеке свои инициалы
моим собственным кинжалом, окажется такой сговорчивой женой?
Не дожидаясь ответа, Ройс любезно помог Дженни подняться и
повернулся к рыцарям. Напомнив им, чтоб после завтрака собрались во дворе для
тренировки с копьями у столба с мишенью, он увел Дженни из зала.
Когда они удалились, сэр Юстас поглядел на оставшихся и с
усмешкой сказал;
— Кому-нибудь было известно о слабости Ройса к прогулкам под
луной?
— Нет, разве что в ожидании ночного налета врага, —
рассмеялся сэр Лайонел.
Сэр Годфри, самый старший в компании, не улыбнулся:
— Он ожидает его с той самой минуты, как мы сюда прибыли.
Глава 22
— Куда мы идем? — спросила Дженни.
— Поднимемся, полюбуемся видом, — сказал Ройс, указывая на
крутые ступени, ведущие на верх обходной стены — широкого каменного уступа,
который примыкал к оборонительной стене и тянулся через все двенадцать башен,
позволяя стражам обходить дозором весь периметр замка.
Стараясь не замечать стражников, расставленных с равными
промежутками на обходной стене, Дженни смотрела вдаль, на залитую лунным светом
долину, а ветерок трепал ее рассыпанные по плечам волосы.
— Как тут красиво! — тихонько проговорила она, поворачиваясь
к Ройсу. — Клеймор прекрасен. — И через минуту добавила:
— Он выглядит неприступным. Не могу даже представить, как
тебе удалось его штурмовать. Стены такие высокие, камни гладкие. Как ты
умудрился на них взобраться?
Брови над насмешливыми серыми глазами приподнялись.
— Я на них не взбирался. Я под них подкопался, забил подкоп
поленьями и поджег. Дрова разгорелись, туннель обрушился, и стена тоже.
— Я слышала, будто ты проделал это в замке Гленленни. Но это
ведь очень опасно?
— Опасно.
— Так зачем же ты это сделал?
Смахивая с ее щеки непокорный завиток, Ройс весело отвечал:
— Потому что я не умею летать, и это единственный для меня
способ попасть во двор.
— Тогда получается, — рассудительно заметила она, — что
кто-нибудь еще может воспользоваться твоей уловкой.
— Пускай попробует, — усмехнулся он, — только это окажется
весьма рискованным. Прямо перед нами, в нескольких ярдах от стен, я устроил
несколько туннелей, которые рухнут на нападающих, ежели кто-нибудь решит
проделать то же, что я. Перестраивая поместье, — продолжал он, одной рукой
обнимая ее за талию и привлекая к себе, — я постарался перестроить замок так,
чтоб даже мне самому было бы не под силу его взять. Восемь лет назад стены эти
были сложены не из таких гладких камней, как сейчас. — Он кивнул на башни, на
одинаковом расстоянии друг от друга вздымающиеся высоко над стенами. — И все
башни были квадратными. А теперь они круглые.
— Почему? — заинтригованно допытывалась Дженни.
— Потому что, — объяснял он, прерываясь, чтобы коснуться
жарким поцелуем ее лба, — у круглых башен нету углов, любезных сердцу мужчины,
который по ним взбирается. Влезть на квадратную башню, на такую, как у вас в
Меррике, — раз плюнуть, как тебе хорошо известно…
Дженни открыла было рот, чтобы высказать справедливый
протест против сей темы, но встретила лишь поцелуй.
— Если враг не имеет возможности проникнуть на стены или в
туннели под ними, — шептал он, еще не отведя губ после следующего поцелуя, —
ему остается одно — попытаться поджечь нас. Поэтому все постройки во дворе
крыты нынче черепичными крышами вместо соломенных…
Задохнувшись от поцелуев, Дженни откинулась в его объятиях.
— Вы чрезвычайно предусмотрительны, милорд, —
многозначительно поддразнила она.
На его загорелом лице ширилась ответная улыбка.
— Я намерен сберечь все, чем владею.
Эти слова напомнили Дженни о ее собственности, которую она
не смогла сберечь, о вещах, которые должны были бы принадлежать их детям.
— В чем дело? — спросил Ройс, всматриваясь в ее опечаленное
лицо;
— Я просто подумала, что ты, естественно, захочешь детей, и…
Приблизив к ней лицо, Ройс тихо сказал:
— Я хочу детей от тебя.