– У меня тоже. Много, – сказал Дэнни и тоже улыбнулся отцу.
– Я люблю реактивные, – хрипло прошептал Митчел.
– Я тоже, – удивился сын.
– И сколько их у тебя?
Дэнни поднял ручонку, растопырил пальцы и гордо
провозгласил:
– Вот! Целых пять!
И поскольку незнакомец, кажется, напрочь лишился дара речи,
Дэнни, в свою очередь, поинтересовался:
– А у тебя сколько?
– Всего один, – развел руками Митчел и поднял палец.
Кейт поспешно отвернулась, боясь, что выдаст обуревавшие ее
чувства.
Дэнни стал показывать Митчелу игрушки, и тот старательно
восхищался каждой. Но вскоре стало ясно, что мальчик засыпает на ходу и его
нужно срочно вести в спальню.
– Хочешь уложить Дэнни в постель, когда я его искупаю? –
неожиданно спросила она.
– Да, – просто ответил Митчел. – И спасибо.
Он действительно был благодарен ей за то, что позволяет...
нет, помогает ему войти в ту роль, в которой намеренно отказывала почти два
года.
– Ну а я пока приму душ и переоденусь.
Она потянулась к руке Дэнни, но при упоминании о привычной
процедуре отхода ко сну он внезапно вспомнил о Молли и в панике огляделся.
– Где Молли? – закричал он. – Молли упала... Личико малыша
жалобно сморщилось, и Кейт поспешно схватила его на руки и прижала к себе.
– Молли скоро будет с нами, – утешила она. – Мы сейчас же
позвоним по телефону, и ты сможешь с ней поговорить. Через несколько дней она
вернется и, как всегда, будет спать в своей комнате.
Несмотря на все убеждения, Дэнни по-прежнему отказывался
успокоиться, и встревоженная Кейт понесла его к телефону, на ходу объясняя
Митчелу:
– Молли – это его няня. Она была с нами с самого рождения
Дэнни.
Глава 50
Сидя в кресле-качалке у постели Дэнни, Митчел в очередной
раз бросил взгляд на сына, прежде чем перевернуть третью страницу детской
книжки, которую дала ему Кейт с просьбой почитать малышу на ночь. Дэнни лежал
на боку, обняв серого кролика и неотрывно глядя на Митчела.
Однако Митчел чувствовал, что мальчик думает о чем-то
другом, и относил это тревожное обстоятельство за счет собственного
несовершенства и полнейшего отсутствия опыта в качестве рассказчика историй на
ночь. Полный решимости оправдаться в глазах Дэнни и привлечь его внимание,
прежде чем тот окончательно от него отвернется, Митчел изо всех сил старался
выглядеть убедительным, читая поразительно идиотскую историю о паровозе по
имени Томас, который оказался не только способен мыслить и чувствовать, как
человек, но и презирал все законы физики и химии, особенно те, которые касались
веса, топлива и самостоятельного передвижения.
Но дрожащий голосок Дэнни остановил его еще до того, как он
дочитал первое предложение.
– Меня забрал плохой человек...
Митчел поистине геркулесовым усилием не выдал овладевшей им
ярости и медленно положил книгу на колени.
– Знаю, милый, но больше он к тебе и близко не подойдет.
– Почему?
Застигнутый врасплох вопросом, Митчел лихорадочно попытался
придумать самое простое объяснение, которое смог бы воспринять детский ум.
– Потому что он меня боится.
– Почему?
«Потому что я сделаю все, чтобы он не смел к тебе подойти, а
если и посмеет, я его убью».
– Потому что я знаю, кто он, и позабочусь о том, чтобы он
провел остаток дней своих в… – Он осекся.
Не стоит пугать сына мстительными заявлениями, иначе он
просто начнет его бояться. Но Дэнни бойко закончил за него фразу, и Митчел едва
не поперхнулся от смеха.
– Тайм-ауте?
– Совершенно верно, – кивнул Митчел.
– Почему еще?
– Почему еще он меня боится? – Митчел всеми силами старался
успокоить мальчика, найти самый убедительный ответ: – Потому что я куда его
сильнее.
– Почему еще? – повторил малыш.
Тут Митчел осознал, что поддался на уловки двухлетнего
почемучки, готового продолжать игру хоть всю ночь. Поэтому он тут же поменялся
ролями с Дэнни:
– А ты как думаешь? Почему он меня боится?
Дэнни удивленно уставился на него, словно ответ был вполне
очевиден:
– Ты мой папа.
Сердце Митчела гулко ударилось о ребра. Пришлось поспешно
сглотнуть колючий ком в горле, прежде чем он смог снова свободно дышать.
Дэнни посчитал его молчание за неуверенность.
– Так сказала мамочка, – торжественно объявил он, словно уже
одно это должно было устранить всякие сомнения, которые мог питать Митчел.
– Мамочка права, – нежно прошептал Митчел, подоткнув
одеяльце мальчика. – Что еще она сказала?
– Мамочка сказала: ты пришел в мой дом. Сказал людям:
«Найдите Дэнни». Еще сказал: «Приведите Дэнни прямо домой!» – и вот они...
они... они меня привели! – затараторил взволнованный малыш, но поток слов
быстро иссяк, и, словно смущенный этим, он сосредоточенно свел бровки.
Митчел слушал его, в свою очередь, нахмурившись, не зная,
что и подумать. Неужели Кейт действительно убедила сына, что Митчел примчался
его спасать и только благодаря ему Дэнни вернулся живым и невредимым? Очевидно,
она старалась, чтобы сын увидел отца в героическом свете, хотя Митчел ожидал от
нее прямо противоположного.
Следующие слова Дэнни вернули Митчела в прошлое, и горло
снова сжалось, не пропуская воздуха.
– Ты скоро придешь? – спросил он, энергично кивая головой,
словно подталкивая Митчела согласиться.
– Конечно, – прошептал тот, улыбаясь. – Увидимся завтра.
– И на следующий день? – допытывался Дэнни, снова усердно
кивая.
Митчел с удивлением и гордостью осознал, что сын унаследовал
от него талант точного понимания, когда и как воспользоваться имеющимся
преимуществом: точное доказательство того, что его ждет блестящая карьера в
мире приобретений и слияний.
– И на следующий день тоже, – заверил Митчел, решив заодно
затронуть весьма важную тему. – Я привез с собой очень хорошего друга. Его
зовут Капли, и сейчас он ждет внизу. Спать он будет здесь, и куда бы ты ни
пошел, он будет тебя провожать.