– Знаешь, – заметил Чилдресс, когда машины, наконец,
тронулись, – когда мы сегодня проезжали мимо ворот, я глянул на подъездную
дорогу, ведущую к дому, и могу поклясться, она выглядела абсолютно чистой. Ни
единой снежинки.
– Точно, – согласился Макнил.
– Так какого же черта охранник заставляет всех оставлять
машины здесь, на главной дороге?
– Кто знает? – пожал плечами Макнил.
Глава 2
Поток прибывающих гостей сузился до тонкой струйки, когда
очередная машина медленно приблизилась к воротам. Чилдресс отставил крышку от
термоса, в которую только что налил кофе, и взял бинокль. Макнил потянулся к
блокноту и принялся записывать передаваемую напарником информацию.
– Винтажный «роллс», возможно, 50-х годов, темно-бордовый, в
идеальном состоянии. За рулем водитель. На заднем сиденье пассажирка. Господи,
что за красота!
– «Роллс» или пассажирка? – уточнил Макнил.
– «Роллс», – смешливо фыркнул Чилдресс. – Пассажирке на вид
лет девяносто. Лицо морщинистое, как сушеная слива, а какую гримасу она
скорчила! Просто страх! Вероятно, из-за того, что говорит охранник водителю,
которому, судя по виду, тоже под девяносто. Полагаю, старой леди не нравится
парковать «роллс» на улице.
Тут Чилдресс ошибся. Недовольством тут и не пахло. Сестра
Сесила, Оливия Хиберт, была вне себя от бешенства.
– Ну что за чванливый тиран! – пожаловалась она водителю,
когда тот остановился за рядом «рейнджроверов». – Взгляните на подъездную
дорожку, Грейнджер. Вы видите там снег?
– Нет, мадам.
– Сесил сбивает гостей в отары, как овец, только чтобы
показать свою власть!
– Похоже, вы правы, мадам, – голосом, дрожащим от возраста и
негодования, согласился водитель, служивший у нее сорок лет.
Довольная тем, что Грейнджер понял и согласился, Оливия
Хиберт в бессильной ярости откинулась на спинку мягкого кожаного сиденья. Как
все, кто знал ее брата, Оливия была слишком хорошо знакома с внезапными и не
слишком приятными причудами Сесила, причудами, которые тот время от времени
изобретал по единственной причине – навязать свою волю людям, считавшимся ему
ровней, и этим еще и еще раз доказать, что он по-прежнему выше их всех.
– Поверить не могу, что люди все еще мирятся с наглым
поведением восьмидесятилетнего сноба, – горько вздохнула она. – Просто
удивительно, как это они не повернутся и не уедут домой, увидев, что дорожка
совершенно чиста!
Говоря это, Оливия немного кривила душой, поскольку
прекрасно сознавала, почему гости Сесила готовы мириться с сегодняшними
бессмысленными неудобствами. Во-первых, Сесил широко занимался
благотворительностью, на которую тратил десятки миллионов долларов. И,
во-вторых, они собрались не столько, чтобы отпраздновать вместе с ним его
восьмидесятилетие, сколько пережить событие, омраченное исчезновением любимого
внука – тридцатишестилетнего Уильяма.
– В довершение всего сегодня вечером он еще и беззастенчиво
использует людское сочувствие. Вот чем он занимается, – прошипела Оливия, когда
«ролле» остановился перед домом, где запоздавшие гости все еще выходили из
«рейнджроверов».
Грейнджер не ответил, экономя силы для утомительного
путешествия вокруг машины к задней дверце, которую полагалось распахнуть для
пассажирки. Сгорбленные под тяжестью лет плечи бедняги, искореженные артритом
позвоночник и колени вызывали искреннюю жалость. Тонкие прядки серебряных волос
выбивались из-под черного водительского кепи, а тощая фигурка буквально утопала
в черном пальто, ставшем за последнее время слишком просторным для старичка.
С усилием открыв дверцу, он протянул изуродованную
ревматизмом руку, чтобы помочь даме выйти. Оливия вложила в нее затянутые в
перчатку пальцы.
– Пожалуй, нужно отдать ваше пальто в переделку, – заметила
она, потянувшись к своей трости. – Это для вас немного велико.
– Мне очень жаль, мадам.
Сжимая трость правой рукой, и вцепившись левой в рукав его
пальто, Оливия позволила старику медленно вести ее к двери, где в освещенном
проеме уже ждал дворецкий Сесила.
– И попытайтесь больше есть, Грейнджер. Одежда в наше время
обходится не меньше, чем когда-то новая машина.
– Да, мадам.
Старики с трудом одолели три каменные ступени крыльца, и
Грейнджер, слегка задыхаясь, спросил:
– Как вы дадите мне знать, когда пожелаете уехать?
Оливия мигом остановилась, словно оцепенев, и свирепо
уставилась на него.
– Даже не думайте двинуться с места! – предупредила она. –
Мы, по крайней мере, не собираемся потакать капризам мелочного тирана!
Припаркуйтесь вон там, под крытыми въездными воротами!
Услышав это, дворецкий протянул руку, чтобы помочь ей снять
пальто, и преспокойно попытался отменить приказ.
– Ваша машина должна ждать за воротами, а не в каком-то
другом месте, – дерзко сообщил он, когда Грейнджер повернулся и принялся с
трудом спускаться вниз. – Пожалуйста, велите вашему водителю...
– И не подумаю! – оборвала она и, почти швырнув ему трость,
сама сняла пальто.
Дворецкий чуть поежился под ее уничтожающим взглядом.
– Грейнджер!
Грейнджер, застрявший на второй ступеньке, обернулся и
уставился на хозяйку, вопросительно подняв белоснежные брови.
– Повторяю, встаньте под крытыми воротами, и если кто-то
посмеет приблизиться к вам, разрешаю сбить его машиной, – отчеканила она и,
явно довольная собой, удостоила дворецкого ледяной улыбки. – Кстати, там стоит
черный иностранный спортивный автомобиль. Кому он принадлежит?
– Мистеру Митчелу Уайатту, – пояснил дворецкий.
– Я так и знала, – злорадно процедила Оливия, сунув пальто
дворецкому и одновременно выхватывая у него трость. – Вижу, он тоже не желает
подчиняться капризам старого тирана.
Гордо тряхнув головой, она тяжело оперлась о трость и
побрела по неровному, выложенному сланцевыми плитами фойе на звуки голосов,
несущихся из гостиной.
– Мистер Сесил велел вам подождать его в кабинете, – бросил
ей в спину дворецкий.
Но, несмотря на внешнюю браваду, Оливии не слишком хотелось
оказаться с глазу на глаз со своим грозным братцем. Он обладал поистине
дьявольской способностью предвидеть любые попытки сопротивления еще до того,
как и в какой форме оно было оказано. Поэтому, вместо того чтобы прямо
направиться в кабинет, она свернула налево, к гостиной. Остановившись под
арочным входом, она вытянула шею, пытаясь отыскать взглядом союзника: на
редкость высокого темноволосого мужчину, который вопреки приказу Сесила тоже
припарковал машину в неположенном месте.