– Интересно, – протянул Грей, – не думал, что будет так
легко вывести его из себя.
– Ну уж нет! Он абсолютно невозмутим, – запротестовала Лили.
– Ошибаетесь. Он стиснул челюсти, правда, всего лишь на миг.
Уайатт страшно зол, но очень умело это скрывает. Помните об этом на суде.
Макнил неторопливо уложил снимки в папку, позволив при этом
Уайатту увидеть целую стопку подобных же папок со снимками.
– Может, в таком случае проще начать сначала? – объявил он.
– Где вы были в день исчезновения Уильяма Уайатта?
– Я не знаю, какой это был день, – спокойно ответил Митчел.
– Он отсутствовал некоторое время, прежде чем его жена и сын, поняв, что его
нет на ферме, начали розыски.
– Вы когда-нибудь бывали на ферме Уайаттов?
– Никогда.
– Уверены?
– Совершенно.
Инициативу перехватил детектив Торелло.
Открыв конверт, он вынул прозрачный пакетик, где лежала
кожаная пуговица с характерным рисунком, выдавленным на лицевой части.
– Узнаете это?
Адвокаты мгновенно насторожились.
– Вы не обязаны отвечать на этот вопрос, – поспешно вмешался
Левинсон. Но Уайатт предпочел проигнорировать предупреждение:
– Похожа на оторванную пуговицу с одного из моих пальто.
– Знаете, где мы нашли эту пуговицу, мистер Уайатт? – Не
дождавшись ответа, Торелло пояснил: – Она застряла под крышкой колодца, где
обнаружили тело вашего брата. Колодец находится в нескольких футах от границы
владений Уайаттов, где, по вашим словам, вы ни разу не бывали. Не хотите
ответить правду?
– Я уже сказал правду.
– Можете ли вы объяснить, как эта пуговица туда попала?
– Не могу.
Торелло присел на край стола.
– И каким же образом пуговица, которая, по вашему признанию,
оторвалась от вашего же пальто, могла застрять в крышке колодца на ферме, где
вы никогда не бывали?
– Повторяю, – терпеливо ответил Уайатт, – у меня нет
объяснений.
Лили бросила на Грея довольный взгляд, но, к своему
удивлению, заметила, что тот мрачно хмурится, сунув руки в карманы.
– Он не убийца, – ответил он на ее недоуменный вопрос. – И
уверен, что может это доказать.
– О чем это вы? Как?!
– Не знаю, но у меня предчувствие, что сейчас все откроется.
Он уже дважды посмотрел на часы. Очевидно, сыт по горло.
Торелло тем временем сверлил глазами Уайатта, но тот
по-прежнему молчал. Тогда Торелло решил надавить:
– Позвольте рассказать, как, по нашему мнению, эта пуговица
застряла в крышке...
– Уверен, что это будет весьма занимательная и затейливая
история, но, к сожалению, у меня слишком мало времени. У вас есть что еще
обсудить, помимо этой пуговицы?
Торелло ошеломленно уставился на него.
– Судя по вашему виду, вам нечего сказать. В таком случае я
могу сообщить вам все необходимые сведения. Уильям исчез в ноябре. Пальто, с
которого оторвана пуговица, было сшито в Лондоне и доставлено мне в Чикаго в
конце декабря.
– Где было приобретено пальто, и может ли кто-то
удостоверить дату, когда оно было доставлено? – вкрадчиво осведомился Макнил
тоном «доброго» копа, поспешно выступая вперед.
– Я дам имя и адрес своего лондонского портного. Он также
сможет точно сказать, кто производит эти пуговицы, и засвидетельствовать, что у
меня нет другой одежды с такими же пуговицами.
– Где сейчас это пальто?
– Я отослал его портному с просьбой заказать новую пуговицу
и заштопать дырку, оставленную оторванной. Что-нибудь еще, или мы закончили?
– Не совсем, – покачал головой Макнил. – Когда вы впервые
обнаружили, что пуговица пропала?
– В середине января. Я вынул пальто из шкафа и увидел, что
пуговицы нет. Понятия не имею, где ее потерял.
– Либо, в самом деле, не знает, либо не хочет верить, –
пробормотал Грей и, не отрывая взгляда от зеркала, приказал: – Скажите Макнилу,
чтобы вышел.
Сервантес постучал и просунул голову в дверь:
– Простите, что вмешиваюсь, но мне нужен детектив Макнил.
Детектив, могу я перемолвиться с вами словечком?
Макнил вышел, закрыл за собой дверь и вопросительно взглянул
на Грея:
– Вы верите Уайатту? Грей кивнул:
– Пока что да. Возьмите у него паспорт и посоветуйте не
покидать Чикаго, пока мы не поговорим с портным и сами не осмотрим пальто.
Уайатт мельком взглянул на лицо Макнила, вернувшегося в
комнату, встал, молча вынул паспорт из внутреннего кармана пиджака и швырнул на
стол, после чего взял чашку, сделал глоток и поставил обратно.
– Вот вам ваша ДНК, и учтите, сданная добровольно.
Постарайтесь не спутать с анализами кого-то другого, пока не закончите
расследование. Итак, позвольте откланяться, – сухо отчеканил он.
Адвокаты тоже поднялись и схватились за портфели.
– Прошу не покидать Чикаго без нашего позволения.
– Я учту ваше предупреждение, – коротко бросил он. – А вам
лучше учесть мое: если я еще раз увижу эти снимки, где бы то ни было вне стен
этой комнаты, похороню Грея Эллиота и всех детективов, принимавших участие в
этом фарсе, под горой судебных исков, направленных как против вас лично, так и
против города Чикаго и штата Иллинойс. И поверьте, я сделаю все, чтобы
представители прессы узнали о вашем вуайеристическом хобби, а также
дорогостоящих поездках на Карибские острова за счет налогоплательщиков во имя
этого самого хобби. Короче говоря, я вываляю ваши имена в грязи, от которой вам
не отмыться.
– Вы мне угрожаете? – процедил Макнил.
– Я недостаточно ясно выразился? – отрезал Уайатт. – Кстати,
красивый у вас загар. Сразу видно, что вы хорошо отдохнули.
Он направился было к двери в сопровождении открыто
ухмылявшихся адвокатов, но остановился и послал следующую угрозу прямо в
зеркало, за которым прятался Эллиот:
– Требую, чтобы до конца дня вы встретились с Кэролайн
Уайатт и объяснили, что я не имею никакого отношения к гибели Уильяма. Если не
сумеете убедить Кэролайн, я приведу ее завтра утром в ваш офис, и вам придется
сделать это при мне.