– Поверьте, говоря вам все это, – мрачно признался отец
Донован, – я ни на секунду не воображал, будто в этом человеке есть что-то от
святого. Однако это не меняет того факта, что он имеет законное моральное и
этическое право, а также обязанность оставаться здесь, с нами. А мы, в свою
очередь, должны относиться к нему с уважением, подобающим отцу Дэнни.
Глава 48
Двое копов, стоявших под темно-зеленой маркизой, стерегли
парадный вход в ресторан. Еще один подошел к обочине, очевидно, дожидаясь
Митчела, осаждаемого батальоном репортеров, которые узнали его и теперь ждали
заявления. Полицейский плечом растолкал толпу и пробрался к Митчелу.
– Пойдемте со мной, мистер Уайатт и ни с кем не
разговаривайте, – посоветовал он, принимаясь прокладывать дорогу.
Митчел зашагал следом, бесстрастно глядя перед собой и не
обращая внимания на треск камер и ураганный обстрел вопросами, достающими его
со всех сторон.
– Мистер Уайатт, почему вы здесь?
– Ваш племянник Билли каким-то образом в этом замешан? Еще
один попробовал более прямой подход:
– Вы отец Дэнни?
Митчел скрипнул зубами и покрепче сжал челюсти, чтобы не
выкрикнуть: «Да!!!» В детстве он часто гадал, кто его отец, и слышал, как
взрослые тайком сплетничают о его происхождении. И вот теперь из-за Кейт его
сын попал в такое же унизительное положение. Весь Чикаго задается одним и тем
же вопросом! Он и воздерживался от разговора с репортерами только из опасения,
что Дэнни может грозить еще большая опасность.
Один из копов, охранявших вход, повернул затейливую медную
ручку, и тяжелая деревянная дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы
пропустить Митчела, Калли и копа. И сразу же захлопнулась, отсекая уличный шум.
По сравнению с тем, что творилось снаружи, здесь стояла почти кладбищенская
тишина, хотя трудно было назвать ресторан опустевшим.
Слева, от главного зала тянулись два длинных ряда столов, за
которыми сидели не менее двух десятков человек, отвечавших на непрерывные
телефонные звонки. Очевидно, телефоны были только что установлены, и их кабели
беспорядочно змеились по полу. Несколько официантов наполняли чашки и разносили
кофе дежурившим у телефонов. Остальные молча наблюдали в надежде, что кто-то
получит подсказку, где искать Дэнни.
Пирсон и Левинсон устроились за ближайшим столом. Между ними
лежало два черных чемоданчика. Сами поверенные беззастенчиво подслушивали
телефонные разговоры.
– Сюда, – велел полицейский, и адвокаты немедленно
оглянулись, чтобы узнать, кто пришел. Митчел кивнул, но не остановился и
продолжал идти следом за копом.
Тот вел их в глубь ресторана, к широкой двойной двери, за
которой скрывалась кухня, где собрались остальные служащие. Но коп свернул
направо и зашагал по длинному коридору с многочисленными дверями. В самом конце
скрывалась лестница, ведущая на второй этаж. Коп показал на нее, остановился и
отступил, давая Митчелу пройти.
– Квартира наверху, – пояснил он.
Митчел, перейдя на итальянский, велел Калли оставаться в
машине, а сам поднялся наверх. Коридор и темная лестница – единственное, что не
изменилось после смерти отца Кейт, подумал Митчел и неожиданно вспомнил
очаровательные истории о ее детских проделках. Он без труда узнал мужчин,
встретивших его в просторной уютной гостиной. Это были те же самые детективы,
которые допрашивали его по подозрению в убийстве Уильяма. Те, кто
фотографировал его и Кейт на островах. Сейчас они молча наблюдали за ним.
Вперед вышел Грей Эллиот, протянул руку и с мрачной улыбкой
сказал:
– Простите, что снова встречаемся при не слишком приятных
обстоятельствах.
Митчел откровенно проигнорировал и протянутую руку, и
фальшивое участие.
– Ничего нового? – коротко бросил он.
Грей покачал головой. Митчел обернулся, ожидая увидеть Кейт,
но вместо нее вдруг обнаружил, что дорогу преградил крепко сбитый человек с
рыжеватыми волосами, зелеными глазами и воротничком-стойкой.
– Джеймс Донован, дядя Кейт, – объявил священник, протягивая
руку и внимательно изучая лицо Митчела. – А вы, разумеется, Митчел Уайатт.
– Разумеется, – саркастически усмехнулся тот и, наскоро
пожав протянутую руку, решительно покончил с взаимными любезностями: – Где она?
Нимало не задетый грубостью и полным отсутствием уважения со
стороны Митчела, священник повернулся и показал на дверь в дальнем конце
гостиной.
– В спальне Дэнни. Первая дверь направо, – спокойно пояснил
он. – Кейт ждет там.
При виде Кейт Митчел ожидал ощутить все, что угодно, кроме
жалости. Но сейчас его захлестнула именно жалость. Одетая в джинсы и объемный
желтый свитер-водолазку, она сидела в качалке рядом с кроватью Дэнни, подвернув
одну ногу под себя. Глаза закрыты, голова откинута, к груди прижат большой
полинявший лопоухий кролик. Кролик выглядел так, словно его долго тащили по
дороге за машиной... а может, это просто озорной мальчишка таскал игрушку за
собой повсюду, куда несли его крепкие ножки?
Ее рыжие волосы свободно падали на плечи, светлые ресницы
лежали веерами на неестественно бледных щеках. Не отталкивайся Кейт босой ногой
от пола, Митчел подумал бы, что она спит.
Митчел сразу понял, что спальня была обставлена так, чтобы
радовать ребенка и развивать его воображение. На трех стенах красовались
настоящие джунгли, из-за деревьев и высокой травы выглядывали причудливые
животные. В одном углу возвышалась лошадка-качалка, а вдоль стены стояли
коробки с игрушками. И повсюду разбросаны грузовики: красные пожарные машины,
желтые самосвалы, синие фургоны, большегрузные автомобили. У четвертой стены
стояла кроватка с изголовьем в виде палисадника. На острых кольях сидели яркие
попугаи и канарейки. Между ними резвились кролики. Рядом с кроватью
примостилось кресло-качалка. Пытаясь освоится с реальностью пребывания в
спальне, принадлежавшей двухлетнему сыну, о существовании которого он не
подозревал, Митчел молча смотрел на женщину, зачавшую его ребенка в ту
незабываемую ночь страсти. Сейчас она выглядела трогательно-одинокой, абсолютно
беззащитной и очень молодой...
Но он тут же напомнил себе, что внешность Кейт всегда была
обманчивой. И доказательство ее безмерной наглости и высокомерия прямо перед
ним. Вот оно – спальня сына, которого он не знал и который не знал его. Сына,
которого она вознамерилась оградить от всякого общения с отцом.
При этой мысли зародившаяся было жалость, мгновенно
испарилась. Поэтому Митчел объявил о своем присутствии коротко и резко:
– Хэлло, Кейт.
Кейт вздрогнула, словно от удара электрическим током. Глаза
недоуменно распахнулись. Она ошеломленно уставилась на него и нерешительно
улыбнулась. На глазах выступили слезы благодарности и невыразимой муки.