— В небе может быть полно вертолетов, — мягко заметила
Бренна, — но если они за следующей горой или за ближайшим поворотом, мы просто
не сумеем их увидеть.
— Уверена, что твой сотовый включен? — спросила Ли. Бренна
милосердно воздержалась от упоминания о том, что слышит этот вопрос уже в сотый
раз.
— Абсолютно. Я снова проверяла его, когда мы останавливались
у туалета.
— Я бы хотела позвонить детективам. Утром оставила им
сообщения вместе с номером твоего сотового, но, может, они ничего не получили.
— Мой сотовый в сумочке, на заднем сиденье. Бренна
попыталась вытянуть руку между передними сиденьями, но ничего не вышло.
— Придется останавливаться, — вздохнула она, глядя в
зеркальце заднего обзора.
— Нет, я сама достану. Поезжай.
Ли набрала в грудь воздуха, готовясь к боли, медленно,
неуклюже повернулась и кое-как вытянула сумку размером с добрый чемодан. К
счастью, телефон оказался на самом верху. Ли дрожащей рукой нажала крошечную
кнопку и поднесла трубку к уху.
Детектив Шредер отозвался сразу же.
— Ничего нового о моем муже? — спросила Ли, не здороваясь.
— Нет, иначе мы сразу же позвонили бы по тому номеру, что вы
оставили сегодня утром. Где вы сейчас?
— В горах. Пытаюсь отыскать дороги, по которым ехала в
воскресенье.
— Получается?
Потребовалось несколько секунд, прежде чем Ли заставила себя
признать правду:
— Понятия не имею, где я была тогда или где должна была
быть.
Шредер, никак не отреагировав на это заявление, спросил:
— В своем сегодняшнем сообщении вы упомянули, что
собираетесь вечером провести пресс-конференцию. Не передумали?
Услышав отрицательный ответ, он сообщил, что в полиции уже
сделали приблизительный набросок спасителя Ли, копии которого можно будет
раздать репортерам.
— Мы с детективом Литлтон сегодня будем у вас и принесем
портрет, — вызвался он. — Думаю, неплохо бы иметь представителей от
нью-йоркской полиции…
— Я об этом не подумала, — пробормотала Ли, но решила
уклониться от такой чести. — Я искренне ценю вашу готовность вернуться в город,
но предпочла бы, чтобы вы остались в горах и продолжали поиски.
— Мы можем провести ночь в городе и отправиться в горы на
рассвете, чтобы возобновить работу. Кроме того, мы не против потрудиться
сверхурочно.
— В таком случае огромное спасибо, и я приглашаю вас на
пресс-конференцию. Да, еще одно: комиссар Труманти пообещал прислать вертолеты,
но я пока еще ни одного не видела.
— Две машины уже с полудня находятся в воздухе. Завтра
прибудет еще несколько, но пока снег не растает, вертушки не могут облететь
достаточно большую территорию. Проблема в том, что с воздуха занесенные снегом
крыши кажутся одинаковыми и вертолеты должны лететь низко и очень медленно.
— Я об этом не подумала, — грустно вздохнула Ли. Кажется,
сама природа решила объявить ей войну с этого воскресенья.
— На тот случай, если вы не слышали сегодняшнего прогноза,
могу сказать, что погода денек-другой останется солнечной. Целая команда
обыскивает дороги, пытаясь найти следы машины, упавшей с откоса. Если снег и
дальше будет продолжать таять с той же скоростью, мы очень быстро отыщем это
место, а уж потом вертолеты смогут сузить область поисков до участка, на
котором стоит хижина. Постарайтесь не волноваться. Ваш муж собирался пожить в
старом доме без телефона и электричества. Если дорога туда непроходима, он наверняка
догадался развести огонь пожарче и ждет, пока мы сообразим, как вызволить его
оттуда.
Про себя Ли посчитала, что такое поведение совершенно
несвойственно Логану. Он на следующее утро пробрался бы сквозь заносы к шоссе,
хотя бы потому, что волновался за нее.
— Возможно, вы правы, — солгала она.
— Если хотите успеть на пресс-конференцию, — предупредил
Шредер, — отправляйтесь прямо сейчас. У вас почти не остается времени.
Совершенно обескураженная, Ли коснулась красной кнопки на
телефоне Бренны, прерывая разговор.
— Детектив Шредер сказал, что нам нужно немедленно
возвращаться, — пробормотала она, тупо уставясь в окно на покрытые снегом горы,
кое-где поросшие высокими соснами. Где-то там, в этих горах, она потеряла мужа
и машину и едва не лишилась жизни. И кроме того, чувствовала, что опасно близка
к еще одной потере. Разума.
— С вами все в порядке? — тихо спросила Бренна.
— В полном, — снова солгала она. — Все будет хорошо. Ей
очень хотелось заставить себя поверить собственным словам.
— И Логан в полной безопасности. Когда-нибудь мы еще все
посмеемся над этим.
В миле позади них детектив Шредер, сидевший за рулем
обычного «форда» без проблесковых маячков и мигалок, обернулся к Сэм Литлтон:
— Она собирается домой.
Вскоре серебристый «блейзер» промчался мимо них в
противоположном направлении, ведущем к городу. Шредер дождался, пока машина
исчезнет за поворотом, лениво развернулся и медленно поехал в ту же сторону, не
пытаясь больше преследовать Ли.
— Если учесть, сколько раз они проезжали сегодня мимо, —
ухмыльнулся он, — просто чудо, что нас не заметили.
— «Блейзер»— один из самых чистых автомобилей в Катскилле, —
пояснила Сэм, изучая карту, полученную во вторник от Ли Мэннинг. — Остальные
забрызганы грязью до самой крыши и поэтому выглядят как близнецы.
Она со вздохом сложила карту и сунула в пластиковый мешочек
для хранения улик.
— Сегодня утром она вроде бы пыталась проехать по тому
маршруту, который указала нам в больнице. А вот ближе к полудню начала возвращаться
по собственным следам, описывая при этом круги пошире.
— Да, а потом просто бесцельно каталась по округе. Должно
быть, сообразила, что мы можем за ней следить, и решила взять нас прогуляться,
фигурально говоря. Кстати, ты должна мне четвертак.
Шредер протянул руку. Сэм критически оглядела сначала ее, а
потом самодовольную физиономию напарника.
— За что это?
— Говорил же я, что слежка за ней ни к чему не приведет, а
ты все твердила, мол, она наверняка задумала что-то интересненькое.
— Назови меня подозрительной дурой, но когда я вижу, что
сильно покалеченная и, как полагают, изнемогающая от тревоги женщина вылезает
из «скорой» на уединенной парковке рядом с шоссе и садится в машину, которая
потом едет вместо юга на север, мое любопытство, вполне естественно, берет надо
мной верх.