Валенте не стал ни соглашаться, ни отрицать такого
толкования его мотивов пребывания здесь. Вместо этого он встал и медленно надел
пиджак, висевший на спинке стула.
— В таком случае, Брузер, оставляю ее на тебя.
Глава 29
Детективы вернулись на следующее утро. Сэм и Маккорд сидели
в гостиной. Шредер отправился на кухню снимать показания с экономки, водителя и
секретаря.
— Я знаю, как трудно вам приходится, миссис Мэннинг, —
прошептала Сэм Литлтон. — Мы постараемся как можно меньше вас беспокоить, но
все же нам необходимо задать несколько вопросов. Если какие-то покажутся вам
жестокими или оскорбительными, уверяю, это всего лишь обычная рутина. Подобные
вопросы мы обычно задаем одному супругу после убийства другого.
Она замолчала, ожидая хоть какого-то ответа от бледной,
измученной женщины, но та молчала.
— Миссис Мэннинг! — окликнула Сэм.
Ли оторвала взгляд от большой хрустальной морской звезды,
лежавшей на том конце стола, у которого сидел Мак-корд. Прошлым летом в
Норфолке Логан просто влюбился в эту прелестную безделушку, и Ли по возвращении
домой сделала ему сюрприз.
— Простите, я задумалась о другом. Что вы хотите спросить?
— Поскольку у вас было несколько часов, чтобы свыкнуться с
трагическими известиями о гибели вашего мужа, может, вы сумели бы вспомнить о
причинах, по которым кто-то хотел его убить?
Несколько часов, чтобы свыкнуться… Невероятно! Да ей нескольких
жизней на это не хватит!
— Я… прошлой ночью не спала, размышляя о случившемся, и
единственная пришедшая в голову мысль: это какая-то кошмарная случайность.
Может, в горах бродит какой-то маньяк, посчитавший, что это место принадлежит
ему, а когда увидел, как Логан вносит вещи в дом и ставит машину в гараж,
выхватил оружие и выстрелил.
— К сожалению, эта версия не выдерживает никакой критики, —
покачала головой Сэм. — Револьвер тридцать восьмого калибра, найденный на полу
машины, был зарегистрирован на имя вашего мужа.
Ли молча уставилась на нее. Заметив ее остановившийся
взгляд, Сэм спросила:
— Разве вы не знали, что у вашего мужа есть оружие?
— Не имела ни малейшего понятия. — Ли не могла, не хотела
верить, что кто-то задумал застрелить Логана заранее, поэтому попыталась
придумать новый сценарий:
— А если в хижине уже жил какой-то психопат? И когда Логан
вынул пистолет, завязалась борьба, и кто-то задел курок.
Детектив Литлтон, очевидно, посчитала эту версию чересчур
фантастической, потому что, не отвечая, задала новый вопрос:
— Как по-вашему, почему мистер Мэннинг считал необходимым
носить оружие?
Ли честно попыталась придумать объяснение, пусть и самое
смехотворное, и, немного помолчав, медленно выговорила:
— За последние несколько лет Логан стал заниматься
коммерческим строительством. В подобных делах, насколько мне известно,
участвуют профсоюзы, а из того, что я читала, могло произойти… — Ли вдруг
осеклась. — Нет, погодите! Меня преследовали! Может, поэтому Логан купил
револьвер?
— Когда впервые объявился ваш преследователь?
— Пару месяцев назад. Мы обратились в полицию. В заявлении
есть число.
Сэм сделала вид, что пишет, хотя уже знала, что миссис
Мэннинг пожаловалась на неизвестного преследователя через полгода после того,
как Логан Мэннинг приобрел оружие.
— Что вы скажете о своих отношениях с мужем? У вас был
счастливый брак?
— Да. Очень.
— Он был откровенен с вами?
— Конечно.
— Подумайте хорошенько, может, его что-то волновало?
Проблемы с бизнесом, например?
— Дела у Логана шли прекрасно, особенно последние два-три
года. У него не было подобных проблем.
— Он казался чем-то озабоченным?
— Не больше, чем обычно.
— Не возражаете, если мы поговорим со служащими из его
офиса?
Вопрос был чисто риторическим, поскольку Маккорд уже
составил список имен и разделил его между Сэм, Шредером и собой.
— Ради Бога, говорите, с кем хотите. И делайте все, что
считаете необходимым.
— С кем еще делился ваш муж?
— Больше ни с кем.
— У него не было близких друзей?
— Мы с ним были самыми близкими друзьями.
— Ясно. Значит, и у вас нет близких друзей? Людей, с
которыми вы откровенничаете?
Вопрос был поставлен так, что не назови Ли хотя бы одного
имени, наверняка выставила бы себя антисоциальной, угрюмой личностью, не
способной ни с кем общаться.
Уловка сработала.
— Видите ли, я уже давно в шоу-бизнесе, и мои приятели в
основном из мира искусства и развлечений. Для них любая реклама важнее личной
жизни, поэтому они не слишком хорошо умеют хранить секреты, как свои, так и
мои. Я давно усвоила, что если не хочу появиться в колонке Лиз Смит в «Инкуайрер»,
лучше держать язык за зубами.
Детектив Литлтон кивнула с понимающим видом, хотя следующая
реплика доказала раздражающую направленность ее вопросов.
— Судя по тому, что я читала на шестой странице «Пост»
насчет вечеринки по случаю вашего дня рождения, отпраздновать это событие
явились более трехсот человек. Разве вы или ваш муж не знали кого-то из них
достаточно хорошо, чтобы потолковать по душам?
Ли сообразила, что если не назовет Сэм пару имен, та скорее
всего станет терзать ее бессмысленным допросом до самого вечера, поэтому
проиграла в голове несколько сцен той вечеринки и вспомнила первое, что пришло
в голову:
— Джейсон Соломон — мой добрый друг.
— Как личный, так и деловой?
— Да. Сибил Хейвуд, Тита Беренсон…
— Художница?
— Она самая. О, еще и Шейла Уинтерс. Она наш общий друг, мой
и мужа.
Сэм сделала отметку в блокноте.
— Доктор Уинтерс? У вашего мужа проблемы со здоровьем?
— Нет. Шейла — психотерапевт. И тут впервые вмешался
Маккорд:
— Вы были ее пациентами?
Ли почему-то стало неприятно, словно она попалась в
приготовленный ею же самой капкан.