— Где здесь, в Стэнвике?
Йон кивнул.
— Следовательно, и ты находился тоже здесь. Ты можешь подтвердить его алиби на тот день?
Йон пожал плечами:
— Много лет прошло, я не очень хорошо помню. Но вечером мы точно были там, на берегу, и искали вместе со всеми, вдвоем. Я хорошо помню.
— И я, — подтвердил Йерлоф.
Наверное, многие события того дня и вечера Йерлоф успел позабыть, но эту картину он очень ясно видел перед собой до сих пор: Йон и его сын, которому тогда, должно быть, было лет двадцать, бок о бок шли вдоль берега.
— Вечером, это понятно, — сказал Леннарт. — А после обеда что делал Андеш?
— Да не помню я, — бросил Йон, — дома его, по-моему, не было, но я уверен: он не подходил к дому Йерлофа. — Йон посмотрел на друга. — Андеш не злой, Йерлоф.
Йерлоф кивнул:
— Я в этом не сомневаюсь.
Леннарт продолжал записывать.
— Во всяком случае нам надо с ним поговорить. Твой сын здесь?
— Нет, он сейчас в Боргхольме, уехал туда вчера после похорон.
— Он что, там живет?
— Да, у своей мамы, но чаще здесь, у меня. У него полное право поступать так, как он хочет. Он не водит машину, поэтому поехал на автобусе.
— А сколько ему сейчас лет?
— Сорок два.
— Сорок два… и живет у родителей? — удивился Леннарт.
— Ну и что, разве это преступление?
Йон махнул рукой, показывая большим пальцем куда-то себе за плечо:
— И у него здесь свой собственный дом, прямо за моим.
— Мне кажется, — осторожно начал Йерлоф, — что Андеш несколько отличается от других. Мы же можем так сказать, Йон? Он хороший, вежливый, работящий, но немного другой.
— Я пару раз встречал Андеша, — сказал Леннарт. — По-моему, нормальный малый, совершенно вменяемый.
Йон поднял голову и, глядя прямо перед собой, произнес:
— Андеш сам по себе, он много думает и не любит говорить ни с другими, ни со мной. Но в нем нет ничего плохого.
— Так, адрес, — перебил его Леннарт.
Йон назвал номер дома и квартиры на Чёпмансгатан, Леннарт записал.
— Хорошо, — сказал он, — не будем тогда больше тебе надоедать, Йон. Поедем обратно в Марнесс.
Последняя фраза была обращена скорее к Йерлофу, потому что тому стало казаться, что он тоже полицейский и при исполнении.
Чувство оказалось очень неприятным. Йерлоф заметил, как во время разговора в глазах Йона появился ужас оттого, что Их Величество Власть, которая кружила где-то высоко, как ворон, высматривающий добычу, заметила его самого и его единственного сына и больше уже в покое не оставит.
— Мой сын не злой, — повторил Йон, хотя Леннарт уже шел к двери.
— Тебе нечего бояться, Йон, — тихо попытался успокоить друга Йерлоф, стараясь, чтобы это прозвучало убедительно. — Поговорим попозже, давай вечером созвонимся. Хорошо?
Йон кивнул, не отрывая взгляда от Леннарта, который стоял в дверях и ждал.
— Пойдем, Йерлоф, — сказал он.
Это прозвучало как приказ, Йерлоф больше не чувствовал себя полицейским, а скорее дрессированной собачкой. Он послушно поднялся и вышел вслед за Леннартом. Вообще-то ему очень хотелось заехать к Астрид и повидать дочь, но решил, что в другой раз.
Йерлоф подошел к своей комнате. Его мускулы дрожали от напряжения больше, чем обычно, да и ноги ломило как-то особенно сильно — день выдался тяжелый. Леннарт подвез его к самым дверям приюта.
Через дверь Йерлоф услышал телефонный звонок и подумал, что, наверное, не успеет подойти и снять трубку. Но телефон все трезвонил.
— Давидссон.
— Это я.
Звонил Йон.
— Как ты там? — спросил Йерлоф и тяжело опустился на кровать.
Йон молчал.
— Ты с Андешем разговаривал? — продолжил Йерлоф.
— Да, я позвонил в Боргхольм и поговорил с ним.
— Хорошо. Тебе, наверное, не стоило ему рассказывать насчет того, что полиция хочет…
— Ты опоздал, — перебил его Йон. — Я ему сказал, что у меня была полиция.
— Так, — произнес Йерлоф, — а он что?
— Да ничего, слушал.
В трубке все стихло.
— Йон… мы, наверное, оба знаем, что Андеш был в доме Веры Кант и что-то искал в погребе, — начал Йерлоф. — Там ведь находились солдатские сокровища, ценности, которые были у них с собой, когда они оказались на Эланде. Люди про это все время говорили.
— Да, — согласился Йон.
— Драгоценности, которые забрал Нильс Кант после того, как их убил.
— Андеш много лет об этом вспоминал, — сказал Йон.
— Он их никогда не найдет, — заверил Йерлоф, — я это точно знаю.
И он опять замолчал.
— Нам надо съездить в Рамнебю, — продолжал Йерлоф, — там есть лесопилка и при ней музей древесины. Мы можем отправиться туда завтра.
— Нет, только не завтра, — быстро сказал Йон. — Мне надо в Боргхольм — забрать Андеша.
— Ну тогда на следующей неделе, когда музей будет открыт, — предложил Йерлоф. — А потом, после Рамнебю, мы можем задержаться в Боргхольме и посмотреть, как себя чувствует Мартин Мальм.
— Конечно, — сказал Йон.
— Мы теперь обязательно найдем Нильса Канта, Йон, — пообещал Йерлоф на прощание.
Время подходило к девяти. В коридорах Марнесского приюта было тихо и пусто. Опираясь на палку, Йерлоф стоял перед дверью комнаты Майи Нюман. Оттуда не слышалось ни малейшего звука. Над глазком был приклеен стикер с надписью от руки: «Будьте добры, пожалуйста, стучите». «Истину, истину говорю я вам, я есть дверь в овчарню», — процитировал Йерлоф. Он помедлил, потом поднял руку и постучал.
Чуть погодя Майя открыла дверь. Несколькими часами раньше они виделись за ужином; на Майе было то же самое желтое платье и белая блузка.
— Добрый вечер, — сказал Йерлоф, расплываясь в улыбке. — Я тут проходил мимо, и захотелось ненароком взглянуть, дома ты или нет.
— Привет, Йерлоф.
Майя улыбнулась и кивнула, но Йерлоф заметил, как помимо всех прочих у нее на лбу появилась еще одна морщинка. Наверное, от удивления — его визит был неожиданным.
— Я могу войти? — спросил он.
Немного помедлив, она кивнула и сделала шаг назад, пропуская его в комнату.
— У меня не прибрано, — сказала Майя.
— Да ничего, пустяки, — заверил Йерлоф.
Опираясь на палку, он медленно вошел в комнату, которая оказалась так же тщательно вылизана, как и тогда, когда он был здесь в прошлый раз. Темно-красный персидский ковер закрывал почти весь пол, на всех стенах — картины и фотографии.