— Ну, договорились? — поинтересовался тот же голос.
На сей раз Лэнг решил ответить.
— Конечно. Вы только включите свет, чтобы мы видели, что вы действительно уходите.
Короткая пауза.
— Проклятье, выключатель сломался!
Еще бы.
Лэнг решил, что теперь в состоянии представить общее направление, в котором находился говоривший. Пошарив по сторонам свободной рукой, он дотронулся до стены. Прощупывая стену дальше, добрался до проема одного из многочисленных окон, благодаря которым эти могилы так походили на те здания, в которых покойники обитали, пока были живы. Затем Рейлли бесшумно опустился на колени и попытался оценить свою позицию.
Улицы некрополя были узкими, и лишь кое-где их пересекали параллельные переулки. Все усыпальницы имели окна и двери с одной стороны и были закрыты с трех остальных. Можно было не сомневаться в том, что люди глядят туда же, куда и он. Лэнг сейчас на самой вершине холма или рядом с нею, а оба врага должны находиться немного ниже. Беда была в том, что он не знал, где находилась Герт. Оставалось лишь надеяться, что она на этой же самой улице и, следовательно, глядит в ту же сторону.
— Мы ждем, — вновь прозвучал тот же самый голос. — Ну, какой смысл кому-то еще погибать?
Лэнгу очень хотелось надеяться, что истерическая нотка в голосе ему не померещилась.
Он сунул «ЗИГ-Зауэр» за пояс брюк и пополз вокруг строения, тщательно ощупывая перед собой дорогу. На полпути к задней стене обнаружил нишу, осторожно пошарил в ней рукой и нащупал нечто твердое неправильной формы. Встав на колени, Лэнг ощупал находку обеими руками. Могильный бюст, голова и плечи какого-то богатого римлянина.
Взяв статую в руки, он пополз обратно, на улицу, туда, где, как подсказывала ему память, находился вход в склеп. Острые камни, зазубренные осколки мрамора и грубо обтесанные булыжники больно впивались ему в колени и локти, но Лэнгу удалось бесшумно пересечь улицу и нащупать другое здание. Ощупав верхний край строения, он убедился в том, что тот довольно гладкий. К сожалению, нельзя было установить, какой высоты следующая усыпальница, находившаяся ниже по склону — выше, ниже или такая же. По трем своим походам в подземелье он запомнил, что все строения здесь были разными и не походили одно на другое.
Лэнг поставил бюст на стену и отступил внутрь усыпальницы. Он был почти уверен, что двое, пришедшие с Риверсом, вооружены каким-то автоматическим оружием. А для того, чтобы во время перестрелки стрелять из таких пушек одиночными выстрелами, требуется экстраординарная дисциплина. И сейчас Лэнг рассчитывал на то, что эти люди будут не задумываясь палить в любую мишень.
Потом он помолился, вернее, произнес про себя нечто, больше всего походившее на молитву, чтобы Герт была внимательна и смотрела в нужную сторону. И громко выкрикнул:
— Герт, давай! — надеясь, что она должна понять его хитрость.
В тот миг он включил фонарь, осветив бюст, и тут же выключил его. В обычных условиях мрамор трудно принять за человека из плоти и крови. Вероятно, даже сейчас уловка могла бы не сработать. Но непроглядная темнота, напряженные нервы и короткая, как молния, вспышка, обесцвечивающая все, что попадало в ее поле, могли бы, если не…
Реакция последовала мгновенно. Не успел Лэнг вновь укрыться в склепе, как из находившегося совсем близко строения ударили два огненных фонтана, похожие на римские свечи во время фейерверка. Хотя пещера и была огромна, под ее невысоким потолком звуки выстрелов раскатились с такой силой, что Лэнгу показалось, будто его сильно и больно бьют кулаками по барабанным перепонкам. Он отчетливо слышал, как осколки камня и куски отбитой штукатурки стучали по наружной стене его укрытия.
Но, увы, Лэнг не мог спрятаться целиком. Ему необходимо было видеть… Видеть и придерживать заткнутый за пояс фонарь.
Не успели умолкнуть первые длинные очереди двух автоматов, как где-то на противоположной стороне улицы сверкнула еще одна, не такая яркая вспышка. Факел, бивший из дула одного из автоматов, задрался вверх и погас.
Один готов, один остался.
Стрелки расположились так близко, что Лэнг ощущал резкий запах кордита. К счастью для него, они (или он — если один погиб) были настолько поглощены мыслями о том, как сбежать отсюда, что не слышали, как он выбрался на улицу.
В ушах у него звенело после стрельбы. Сейчас Лэнг не слышал ничего, кроме ударов собственного сердца, а оно билось с такой силой, что оставалось только удивляться, почему его не слышал человек, засевший где-то рядом.
Место, откуда стреляли, Лэнг заметил, хотя темнота не позволила точно оценить расстояние. Выходило футов пятнадцать, самое большее двадцать. Держа в руке пистолет Риверса, Рейлли начал подкрадываться на четвереньках к тому месту в чернильно-черном занавесе, где, по его прикидкам, мог находиться враг.
Через несколько минут Лэнг решил, что достиг того здания, где скрывался оставшийся стрелок. Он задержал дыхание, чтобы было больше возможности услышать дыхание или движение противника, но стояла полная тишина. Рейлли знал, что оставаться посреди улицы нельзя. Еще одна автоматная очередь или луч прожектора сразу выдадут его положение.
Вытянутая вперед правая рука наткнулась на россыпь камешков. Переложив пистолет в левую руку, Лэнг набрал камешки в горсть, несколько раз встряхнул их в согнутой ладони и бросил в том направлении, где должен был находиться стрелок.
На сей раз тот стрелять не стал и попытался переместиться. Его выдал скрип щебня, попавшего в темноте под ногу.
Быстро перекинув оружие из руки в руку, Лэнг выстрелил дважды туда, откуда донесся звук, и перекатился в сторону по острым камням.
Как он и ожидал, автоматная очередь пересекла улицу как раз там, где он только что находился. Короткая очередь, но и этого хватило. Еще две вспышки света откуда-то с противоположной стороны дороги, крик, прозвучавший так, будто раздался с расстояния в несколько футов, и снова все стихло. После стрельбы казалось, что тишина имеет свой собственный ощутимый вес.
Лэнг нащупал стену, или еще что-то в этом роде, и медленно встал, прижимаясь к прохладному камню. Потом вытащил из-за пояса фонарь. Осторожно проведя рукой по стене, нашарил окно и взял «ЗИГ-Зауэр» в правую руку, а фонарь — в левую. Нацелив оружие в темноту, он нажал кнопку фонаря.
Стекло у фонаря разбилось, отражатель вывалился, лампочка чудом уцелела, но даже в этом в слабом свете было видно, что перестрелка закончилась. Один мужчина смотрел в вечность остановившимся глазами; раны видно не было, но смерть наступила мгновенно. Это подтверждало и то, что рядом с ним не было видно крови. Другой же, раскинув вытянутые ноги и опираясь спиной о стену, сидел в красной луже и тщетно пытался остановить руками темно-красный поток, хлеставший из горла. Он даже не поднял глаз, когда Лэнг вошел в склеп и пинком отбросил в сторону автоматическую винтовку «М16». К счастью, Риверс не додумался снабдить это смертоносное оружие прицелом ночного видения.