— Вы позволите мне взглянуть?
Лэнг полез за пазуху рубашки. Он не переставал радоваться тому, что убрал документ в герметичный конверт, чтобы обезопасить его от пота. Если бы не эта предосторожность, после вчерашней экскурсии бумаги пришли бы в полную негодность.
— Это копия.
Старик снова улыбнулся:
— Вижу. Вряд ли автор пользовался бумагой для принтеров, которая в наше время продается в любом магазине.
У Лэнга сразу полегчало на душе, как бывало всякий раз, когда он убеждался, что его собеседник обладает чувством юмора.
— У меня есть серьезные основания считать, что кто-то очень не хочет, чтобы о содержании этих бумаг стало известно.
Патриарх засмеялся — словно сухие дрова потрескивали в камине:
— Кое-кто был бы рад скрыть вообще любое знание. В свое время этим отличались наши римские братья. Ну а наша Константинопольская патриархия стремилась сохранять мудрость и науки древних и терпимо относилась к их верованиям, в то время как церковь Запада провозглашала ересью не только старых богов, но знания тех, кто им поклонялся. Не сомневайтесь, вы получите точный перевод — в соответствии с этой традицией.
— Благодарю вас, сэр. Не хочу показаться назойливым, но все же хотелось бы знать, когда будет готов перевод.
Патриарх протянул листки одному из стоявших у него за спиной священников:
— Здесь всего несколько страниц. Думаю, что потребуется дня два. Самое большее — три. А вы тем временем любуйтесь нашим чудесным городом. Можете начать с этой самой церкви. Здесь благодаря заботам османских властей сохранились изумительные мозаики.
Заметив недоверие, мелькнувшее на лице Лэнга, патриарх пояснил:
— Да, они их сохранили. Захватив Константинополь, турки преобразовали все христианские церкви в мечети и заштукатурили мозаики и фрески. В 1922 году, когда отсюда ушли англичане и французы, оккупировавшие страну после Первой мировой войны, Ататюрк провозгласил светское государство. И остававшиеся здесь христиане попросту сняли штукатурку. Будь произведения открыты, они не сохранились бы так хорошо. Если мне память не изменяет, в ваших американских законах такое именуется непредусмотренным последствием.
Именно так.
Лэнг и Герт некоторое время стояли, провожая взглядами старика, который не спеша удалялся, то и дело останавливаясь, чтобы благословить очередного верующего.
— Раз у нас нет паспортов, нам неважно, сколько времени займет перевод, — заметила Герт.
— Именно поэтому, — ответил Лэнг, — мы сейчас направимся в американское консульство. Попробуем слегка надавить на инспектора Азиза.
XI
Бююкада
Принцевы острова
В это же время
Инспектор Азиз редко читал ежедневные сводки работы полиции, но сегодняшняя привлекла его внимание.
Минувшей ночью произошли два на первый взгляд не связанные между собой инцидента. Группа хулиганов попыталась отобрать сумочку у туристки на Большом базаре. К тому времени, когда к месту происшествия прибыл полицейский, один из грабителей лежал на земле, получив несколько травм, в том числе ушиб паховой области, а у другого был разбит нос. Обоих побила женщина, а не ее спутник. Женщина, высокая блондинка, говорила по-английски с заметным акцентом. Мужчина был американцем. Хулиганов задержать не удалось, но, по словам постового, им досталось по заслугам.
Вообще-то, это не оправдывает плохую работу, но с этим пусть разбирается какой-то другой инспектор.
Примерно через час мужчина и женщина, соответствующие тому же описанию, сорвали вечернюю молитву в мечети Нуросманийе. Одновременно в мечеть ворвалась группа молодых людей, по всей вероятности, преследовавших эту пару. Нарушители спокойствия смогли ускользнуть и от возмущенных правоверных, и от банды уличных грабителей.
Сплошные догадки вместо полицейской работы, но все равно интересно. Человек, которого он отрядил следить за Рейлли и женщиной, не сообщил ничего, если не считать признания в том, что они его заметили, после чего он решил, что дальнейшая слежка бессмысленна, и отправился домой обедать. Азиз решил, что нужно позаботиться, чтобы следующим назначением для этого дурака стало выслеживание карманников в тесных закоулках Базара пряностей.
Инспектор улыбнулся. Нарушение порядка и препятствование собранию верующих — это уже преступления. Пусть мелкие, но все же. Вполне сгодятся как повод для того, чтобы открыть следствие. Он провел пальцем по усам. У Азиза не было никаких сомнений в том, что представляет собой эта парочка. Наверняка, как это часто бывает, блондинка куда опаснее своего спутника. Но у Интерпола нет о ней никакой информации. Уже то, что за женщиной с такими способностями не тянется след из документов, само по себе наводит на размышления. Как и умение обратить рост и силу противника против него же самого. Такие вещи не делаются сами по себе, им обучают — в армии, полиции и разведке.
Последний вариант открывает еще несколько интересных возможностей. Турция граничит с Сирией, Ираном, Ираком и Россией, отчего здесь по меньшей мере тридцать последних лет полным-полно шпионов. А что, если Азиз на пороге разоблачения какой-нибудь международной аферы? Он даже не пытался понять, что это может быть за афера. Да и какая разница? Главное, что перед ним открываются новые возможности!
У него есть все основания для того, чтобы задержать Рейлли и женщину и допросить их насчет происшествия в мечети. Возможно, ему удастся выяснить, какие именно дела привели их в Турцию. Совсем не исключено, что в результате он сможет перебраться обратно на европейский берег Мраморного моря. Следует еще учесть, что неприятности, которые эта парочка может причинить, вряд ли ограничиваются опухшими яйцами и разбитым носом. Турция, как и все другие страны, раздираемая между противоборствующими политическими силами, давно усвоила, что шпионы всегда нагло плюют на законы тех государств, где работают.
Азиз наклоняйся над столом и принялся перебирать бумаги. Вчера он записал название и адрес гостиницы, из которой ему звонили насчет иностранцев без паспортов.
XII
«Сиде, отель и пансион»
Через полчаса
Герт и Лэнг вернулись в гостиницу, чтобы оставить там оружие. Охрана американских посольств и консульств в этой части света поставлена хорошо, а им совершенно ни к чему было объяснять, зачем и они носят с собою пистолеты.
— По-моему, мы не попадем в консульство, — сказала Герт, выглянув в окно.
Лэнг вышел из ванной, где только что прилепил один пистолет скотчем к задней стороне донца фаянсовой раковины. Второй он пристроил снизу к комоду. После того как на экраны вышел «Крестный отец», прятать оружие в бачках унитазов стало бессмысленно — там искали в первую очередь.
— Почему?
— Потому что к гостинице подъехали две полицейские машины.