Глава
24
Второй полицейский появился секунд через тридцать, как раз вовремя. Ричер увидел мигающий красный свет за секунду до того, как «краун вик» выскочил из-за дальнего угла. Машину слегка занесло, но она выправилась и помчалась по узкой улице к ресторану.
Ричер дождался, пока «краун вик» проедет половину пути, а когда между машинами осталось тридцать ярдов, нажал на газ, и через несколько мгновений произошло лобовое столкновение. Два «краун вика» встретились нос к носу, багажники поднялись вверх, листовой металл смялся, во все стороны полетели осколки стекла, подушки безопасности сработали, и все вокруг окутал дым. Ричера швырнуло вперед на ремень безопасности, но он успел убрать обе руки от руля, чтобы защититься от удара подушки безопасности. Затем подушка сдулась, и Ричера отбросило обратно на сиденье. Задняя часть его машины со стуком опустилась на землю, снова подскочила и только после того, как ее развернуло в сторону, остановилась. Ричер вытащил «Моссберг» из футляра между сиденьями, сильным ударом распахнул застрявшую дверь и выбрался из автомобиля.
Второй полицейский не пристегнул ремень безопасности.
Удар воздушной подушки пришелся ему в лицо. Он лежал на боку на переднем сиденье, из носа и из ушей у него шла кровь. Оба автомобиля были смяты вплоть до ветровых стекол. Отсек для пассажиров практически не пострадал. Полные седаны, пять звезд безопасности при авариях. Ричер почти не сомневался, что обе машины не способны проехать и фута, но он не был специалистом в этой области, а потому дважды выстрелил из «Моссберга» в задние крылья, превратив шины и другие важные детали в мелкие клочья. Затем он бросил помповое ружье в окно первого «краун вика», подошел к «шевроле», сел за руль и отъехал в сторону. Официантка и девять посетителей ресторана смотрели в окно, раскрыв рты от удивления. Двое из них достали сотовые телефоны.
Ричер улыбнулся. Интересно, куда они собрались звонить?
Он сделал разворот в три приема, свернул направо и поехал к Главной улице, еще раз свернул направо и двинулся на север со скоростью пятьдесят миль в час. Оказавшись на пустой дороге за бензоколонкой, он увеличил скорость до шестидесяти миль, поглядывая в зеркало заднего вида. Никто его не преследовал. Он ощущал неровность покрытия под шинами «шевроле», шум уже не был таким сильным. Ричер стал немного хуже слышать после срабатывания воздушной подушки и двух выстрелов из «Моссберга».
Двенадцать минут спустя он пересек границу между двумя городами и ровно в три часа дня оказался в Хоупе.
Ричер не знал, как долго будет спать Воэн. Он предположил, что ее голова опустилась на подушку немногим позже девяти утра, то есть шесть часов назад. Если ей требуется восемь часов отдыха, она будет спать до пяти и у нее еще останется время, чтобы привести себя в порядок до семи, когда ей пора будет снова заступать на дежурство. А возможно, она уже встала. Некоторые люди плохо спят днем. Привычка, степень акклиматизации, суточные ритмы. Он решил заехать в кафе. Либо Воэн уже там, либо он оставит у кассира ключи от машины.
Она была в кафе.
Ричер подъехал к тротуару и увидел ее в той же кабинке, где они однажды встречались. Она была в полицейской форме, хотя ее смена начиналась только через четыре часа. Перед ней стояла пустая тарелка и полная чашка кофе.
Ричер запер «шевроле», вошел в кафе и уселся напротив Воэн. Она выглядела усталой.
— Ты не спала? — спросил он.
— Это так заметно?
— Я должен сделать признание.
— Ты побывал в Диспейре. В моей машине. Я знала, что ты это сделаешь.
— Я должен был.
— Ну конечно.
— Когда ты в последний раз ездила на запад?
— Много лет назад. Или вообще никогда. Я стараюсь держаться подальше от Диспейра.
— В черте города находится военная база. Совсем новая. Почему она там появилась?
— Военные базы есть повсюду, — ответила Воэн.
— Но это боевой отряд военной полиции.
— Они должны где-то находиться.
— Им место за океаном. Сейчас в армии не хватает людей. Они не могут себе позволить размещать хорошие части в таких богом забытых местах.
— Возможно, это не такая уж хорошая часть.
— Очень хорошая.
— Значит, ее собираются перевести куда-то за океан.
— Нет. Она только что прибыла сюда. Солдаты провели год под ярким солнцем. У парня, с которым я разговаривал, глубокие морщины вокруг глаз — он постоянно щурился. К тому же его снаряжение пострадало от песка.
— У нас здесь полно песка.
— Такого нет.
— Что ты хочешь сказать?
К ним подошла официантка, и Ричер заказал кофе. Чашка Воэн все еще оставалась полной.
— Напрашивается вопрос: почему они сняли с Ближнего Востока хорошую часть и перевели сюда? — произнес Ричер.
— Я не знаю ответа. Пентагон не имеет обыкновения объяснять свои действия соседним департаментам полиции.
Официантка принесла чашку для Ричера и наполнила ее из кофеварки.
— А чем конкретно занимаются отряды военной полиции? — спросила Воэн.
Ричер сделал глоток кофе.
— Охраняют разные объекты. Конвои или военные базы. Следят за безопасностью и отражают атаки.
— Иными словами, участвуют в боях?
— Если потребуется.
— А ты воевал?
— Случалось.
Воэн открыла рот, но тут же закрыла его, потому что сама нашла ответ на вопрос, который собиралась задать.
— Вот именно, — кивнул Ричер. — Что можно защищать в Диспейре?
— Ты хочешь сказать, что военные полицейские вынудили тебя проехать через Диспейр?
— Так было безопаснее. Если бы я этого не сделал, они бы проверили номера твоего «шевроле».
— И ты благополучно проехал через Диспейр?
— Во всяком случае, твоя машина не пострадала. Хотя она принадлежит не тебе.
— Что ты имеешь в виду?
— Кто такой Дэвид Роберт Воэн?
На миг ее лицо утратило всякое выражение.
— Ты заглянул в бардачок и видел регистрацию.
— Человек с пистолетом пожелал на нее посмотреть.
— Убедительная причина.
— Так кто такой Дэвид Роберт?
— Мой муж, — ответила Воэн.
Глава
25
— Я не знал, что ты замужем, — сказал Ричер.
Воэн опустила взгляд на свой остывший кофе и довольно долго не отвечала.
— Потому что я тебе не говорила, — наконец произнесла она. — А ты мог бы подумать обо мне такое?