35
— Вы не можете с уверенностью сказать, что это один и тот же убийца. — Дайсон растопырил приплюснутые пальцы и стал перечислять причины. — Первое: жертве за тридцать, а предыдущие убитые были подростками. Второе: совершенно иной почерк. Остальных избили до смерти или задушили. Третье: труп бросили там, где его легко найти.
— Не так уж легко. Если бы ребята с ГЭС не занялись именно этим трансформатором, тело могли бы найти через несколько месяцев. К следующему разу, когда они стали бы работать на Шестьдесят третьем шоссе, убитого бы полностью занесло снегом.
— Артур Вуд — преступник, это хорошо известно. У него наверняка было много врагов.
— У Выдры в целом мире не было врагов. В жизни не встретишь более симпатичного парня, но, конечно, если пригласить его в гости, не лишним будет присмотреть за столовым серебром.
— Какие-нибудь старые тюремные счеты. Поговорите с его прежними сокамерниками, с охраной в его корпусе. Мы не все знаем о наших подопечных.
— Выдра был вор-труженик. На этот раз он вломился не в тот дом. Когда мы найдем этот дом, мы найдем нашего убийцу. — Сейчас он передаст это дело Маклеоду; Кардинал словно бы видел, как решение зреет в голове у Дайсона, хоть та и не была прозрачной.
Нож для вскрытия писем прорыл борозду на тарелочке со скрепками.
— Между прочим, — напомнил Дайсон, — у тебя и так есть чем заняться.
— Да, но если это один и тот же тип, мы сразу сможем…
— Дай мне договорить, пожалуйста. — Голос его звучал тихо и задумчиво. — Как я уже сказал, дел у тебя более чем достаточно. Но почему бы нам не поступить так: ты возьмешь дело Выдры временно. Оно твое до тех пор, пока не обнаружится четких доказательств, что оно не имеет отношения к нашему местному маньяку. И как только это произойдет, дело сразу будет передано Маклеоду. Понятно?
— Понятно. Спасибо, Дон, — ответил Кардинал и слегка покраснел. Он никогда не называл сержанта по имени; это все из-за внезапного волнения. Перед тем как открыть дверь, он обернулся и сказал: — Телевизионщики из Садбери пронюхали насчет Маргарет Фогл.
— Знаю. Это я виноват. Приношу извинения.
Дайсон приносит извинения: старожилы не припомнят.
— Толку от этого мало. Вообще не понимаю, почему это всплыло.
— Грейс Лего — не Роджер Гвинн. Эта дамочка на уважаемом четвертом садберийском канале долго не задержится. Она вся нацелена на Торонто, если я в этом что-то смыслю. Понимает, что делает. Где-то раздобыла список пропавших лиц — и… ну, не важно… в общем, застала меня врасплох. Очевидно, я должен был держать тебя в курсе. Ошибся. Ну, теперь, думаю, мы все выяснили?
Выходя из кабинета Дайсона, Кардинал столкнулся с Лиз Делорм.
— Я тебя обыскалась, — заявила она. — Там у входа жена Выдры. Хочет подать заявление о его пропаже. Надо везти ее в больницу Онтарио опознавать тело.
— Не беги впереди паровоза, Лиз. Пока я не хочу ей сообщать.
— Ты должен ей сказать. — У Делорм был изумленный вид. — Господи, ее муж мертв. Не можешь же ты от нее это скрыть.
— Как только мы ей сообщим, нам уже не удастся вытянуть из нее хоть какую-нибудь информацию. Ее потрясет эта новость. Я просто говорю, что пока мы ей не скажем.
Марта Вуд повесила пальто на крючок вешалки в вестибюле, а пониже — маленькую теплую куртку своего сына. Она была в майке и в джинсах, которые на ее высокой стройной фигуре смотрелись как наряд из «Вога». Она сидела в кабинете, где и Кардинал и Делорм за эти годы множество раз допрашивали ее мужа. Ее малыш, темноволосый и темноглазый, в мать, тихо сидел на стуле позади нее, сжимая пластмассового медвежонка, иногда издававшего гнусавые стоны.
Марта Вуд говорила, крутя на пальце обручальное кольцо:
— Когда Выдра вышел из дома, на нем был синий пуловер, джинсы «Леви-505» и ковбойские сапоги. Черные. Ящерица.
— Хорошо. В субботу было холодно. Какая на нем была верхняя одежда? — Тело с девятью пулевыми ранениями было найдено обнаженным. Одежда Выдры может всплыть где-то еще.
— Длинная синяя куртка с капюшоном. Мне не нужно заполнить какой-нибудь бланк или еще что-то? Анкету «Пропал человек»?
— Мы все записываем, — заверил ее Кардинал.
— Вам нужен его рост и вес, да?
— У нас это есть, — сказала Делорм.
— Ах да. Протоколы задержания, совсем забыла. Так странно, я все это время считала копов врагами. А теперь, когда Выдра исчез, совсем другое чувство.
— У нас тоже, — откликнулся Кардинал. — Выдра был за рулем своего старого фургона «шевроле»? — Они уже всюду разослали номер и приметы машины.
— Да. Я должна вам дать номер. — Она полезла в сумочку за ключами.
— У нас уже есть номер, — остановила ее Делорм. — Этот его «шеви-вэн», он по-прежнему синий?
— Синий, да. — Рука миссис Вуд замерла на сумочке. — Но он иногда любил менять номера, перед тем как поехать на работу. Не знаю, сделал он так в этот раз или нет. А вот надпись — новая: у него на боку машины стоит: «Комсток. Ремонт электрооборудования».
— Вы знали, что он едет на работу?
— Слушайте, Выдра чинит электронику. Так он мне говорит, понимаете? Я давно уже научилась не задавать лишних вопросов. Он любящий отец и преданный муж, но он никогда не откажется от своего занятия — ни ради вас, ни ради меня, ни ради кого угодно.
— Хорошо. Вы знаете, в какой район города он отправился… работать?
— Он мне такое никогда не говорит. Слушайте, у него же есть особая примета — на него всегда можно положиться, понимаете? Выдра сказал, что вернется к шести. С тех пор прошло полтора дня, и я боюсь, черт возьми.
— Нам может помочь его найти, — мягко сказал Кардинал, — любая информация о той части города, где его предпочтительнее искать. — Он не обращал внимания на жесткий взгляд Делорм.
— Не знаю. Да, накануне он упомянул старый вокзал Северной дороги. Просто сказал, что теперь он заколочен. Может, поехал куда-нибудь в те края, точно не знаю. — Внезапно она встала, открытая сумочка свалилась на пол. — Я вам говорю, он попал в какую-то передрягу. Да, он ворует, но это не значит, что он такой уж негодяй. Он в первый раз не пришел домой и при этом не позвонил. В первый раз такое бывает, разве что когда его забирают, и если он у вас, лучше скажите, а то я напущу на вас Боба Брэкетта, чтобы он разнес все ваше проклятое управление.
Боб Брэкетт был лучшим адвокатом в Алгонкин-Бей. В полиции не было сотрудника, которого бы он когда-нибудь не смешал с грязью.
— Миссис Вуд, будьте добры, сядьте.
— Нет. Если вы не арестовали моего мужа, я хочу знать, почему вы ничего не делаете, чтобы его найти!
Мальчик перестал стискивать медвежонка и с озабоченным видом снизу вверх глянул на мать.