Книга Сорок имен скорби, страница 62. Автор книги Джайлс Блант

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сорок имен скорби»

Cтраница 62

— Чем раньше найдете, тем лучше, — заявил Дайсон. — Если мне еще раз позвонят с предложением обратиться в ПДПО или в Конную полицию…

— К лошадникам? — Маклеод, кажется, воспринял это как личное оскорбление. — Это не входит в их компетенцию, чтоб им сдохнуть.

— Вы это знаете, и я это знаю. Может быть, сами просветите на этот счет общественность?

— Как бы там ни было, первое, что делают эти долбаные лошадники, — проваливают операцию, крадут улики или продают закрытую информацию какому-нибудь паршивцу судье. И потом, никогда не знаешь, делают ли они на самом деле то, что говорят. Я вам скажу, в чем у лошадников проблема. — Маклеод начал заводиться. Его разглагольствования обычно забавляли Кардинала, но, молил он, давай только не сегодня. — Проблема в том, что они обеднели. Долбаная заморозка жалованья на пять лет, вот что их подкосило. Они все нищие, вот и изобретают способы поправить материальное положение. Богатому лошаднику доверять можно. А теперь они, чтоб им провалиться, все равно что какие-нибудь нищеброды и годятся только на…

Интерком затрещал, и раздался голос Мэри Флауэр:

— Кардинал, ПДПО на линии. Патрульная группа на Одиннадцатом шоссе засекла фургон Выдры. Что вы намерены предпринять?

— В каком они точно месте?

— У Чиппевских водопадов, направляются в город.

— Соединяйте, Мэри. Я поговорю с ними отсюда.

Все зашевелились; атмосфера накалялась.

— Дон, пора открывать арсенал. Винтовки, бронежилеты и прочее.

— Валяйте. К черту лошадников.

Зазвонил телефон, и Кардинал схватил трубку:

— Детектив Кардинал, уголовная полиция. С кем я говорю?

— Четырнадцатая патрульная группа ПДПО, Джордж Буассено, рядом мой партнер, Кэрол Уайлд.

— Вы уверены, что это наш парень?

— У нас в поле зрения «шеви-вэн» восемьдесят девятого года, номер — Онтарио, 7698128, числится в угоне. Надпись — «Комсток» и что-то про электронику.

— Я сам им займусь. Ваш водитель — подозреваемый номер один по делу Пайн — Карри. Займусь сам, понятно?

— Ясно. Нам дали всю информацию по машине.

— Хорошо. Следуйте за ним, но не останавливайте.

— Может, придется. Гонит как ошпаренный.

Не останавливайте его. С ним заложник, и мы не хотим, чтобы парень погиб. Свяжитесь с базой, пусть перекроют шоссе, но остаются вне видимости, ясно? Пусть заблокируют все боковые дороги.

— Будет сделано.

— Я так понимаю, вы — обычная патрульная группа.

— Так точно, обычный патруль. Скоро он нас увидит.

— Старайтесь не показываться, но и не упустите его. У вас есть дети, Уайлд?

— Да, сэр. Одному восемь, другому три.

— Заложник только что окончил школу. Представьте, что он — один из ваших сыновей, понятно? Если мы все правильно сделаем, то сможем спасти парня.

— Похоже, он собирается свернуть на Алгонкин-роуд. Нет, ошибка, идет по окружной.

— Не отрывайтесь от него. Здесь со мной сержант Дайсон, и через пять минут вы получите такое подкрепление, какого в жизни не видели. Если он попытается оторваться, повисните у него на хвосте. Мне вам не нужно напоминать, что он вооружен и очень опасен.

— Будем следовать за ним. Можем дать вам частоту, если захотите руководить операцией с мобильного командного пункта.

— Читаете мои мысли. Обговорите это с Флауэр. Мы выезжаем.

37

Арсеналом служил большой встроенный шкаф, в котором могло поместиться четверо полицейских. Делорм и Маклеод вышли первыми, в кевларовых бронекостюмах и с двуствольными винтовками. Когда из арсенала показался Кардинал, его с другого конца комнаты окликнул Желаги:

— Звонит этот учитель, Ференбах. Говорит, что Карри, возможно, украл у него кредитную карточку.

— Мы ему перезвоним, — ответил Кардинал, застегивая бронежилет. — Вклей записку в дело.

Зазвонил телефон в коридоре, и Флауэр соединила с Джерри Коммандой. Тот был уже в воздухе.

— Джерри, где ты сможешь сесть и подобрать меня?

Сквозь вибрацию и рокот винта донесся голос Джерри:

— Ближе всего — городская пристань, но тебе придется разогнать зевак.

— Где наш голубчик?

— Только что проехал бухту Шепарда.

— Хорошо. Он выбрал путь полегче. На пристани, в пять.

Они рванули с парковки, и Кардинал сказал в микрофон:

— Надо было вызвать «скорую» из Святого Франциска.

— Уже вызвала. Едут на юг по Одиннадцатому.

— Делорм, я тебя просто расцеловать готов.

— При исполнении не рекомендуется. Впрочем, в любое другое время — тоже.

— Тогда отшлепаю. Как только мы его поймаем.

Делорм врубила сирену, до чертиков перепугав «тойоту», мешавшую проехать. Кардинал обогнул машину и вырулил на Самнер-стрит. Через четыре минуты и три красных светофора они уже выскочили из машины и бежали по городской пристани, где сел вертолет, похожий на стрекозу; винт взметал во все стороны маленькую метель. Позади — бледно-серый холст озера и неба.

Кардинал летал мало. Желудок у него еще словно бы оставался на пристани, когда они пересекли бухту Шепарда с ее рыбацкими лачугами, черневшими как щетина. Среди неподвижного пейзажа, напоминавшего рождественскую открытку, по льду скакал пес, за ним на снегоступах следовал хозяин с ящиком пива под мышкой.

— На Уотер-роуд пробка. Значит, все боковые дороги перекрыли. — Джерри произнес в микрофиш: — Буассено. Командный пункт в воздухе. Где находитесь?

— В полумиле к северу от поворота на Повассан. Этот тип не очень уверенно ведет машину, должен вам сказать.

Делорм показала:

— Вон они.

«Шеви» — синий ромбик — двигался по дуге мимо крошечных сосен. Машина ПДПО шла за ним примерно в двухстах метрах. Джерри крикнул пилоту:

— Оставайся в мертвой зоне. Нам нельзя его спугнуть.

Кардинал спросил в микрофон:

— Буассено, водителя уже разглядели?

— Группа в штатском, едущая по другому маршруту, сообщает, что за рулем мужчина, белый, тридцать с небольшим, волосы каштановые, куртка черная. Пассажиров не видно.

— Но мы не знаем, что у него в багажнике. Может, мальчишка — там.

— Думаешь, он станет возить парня на угнанной машине?

— Он не знает, что мы ее ищем. Даже если знает — мы понятия не имеем, насколько он себя контролирует. Четырнадцатый, пропустите между ним и собой парочку машин. А то спугнем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация