Книга Колдовское зелье, страница 4. Автор книги Энн Мэйджер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Колдовское зелье»

Cтраница 4

— Ладно. — Его голос прозвучал низко и приглушенно. — Послушай, я много лет провел рядом с богатыми подонками вроде твоего... приятеля Джеффа. Он негодяй. И вот мой тебе совет: если не хочешь нарваться на неприятности, научись осмотрительнее выбирать себе друзей.

— Я знаю Джеффа давно. Он из нашей компании.

— Значит, тебе нужно сменить компанию. — Рейф убрал руки с ее плеч и отошел в сторону.

Он ожидал, что Кэти метнется прочь.

Но она осталась на месте.

— Может, мне и вправду нужно сменить компанию, но у меня почти нет возможности обзавестись новыми друзьями, — проговорила она.

Рейфу не понравился интерес, с которым она принялась разглядывать его. Всю жизнь его преследовали женщины. Он хорошо знал этот взгляд, предвещавший одни лишь неприятности.

— Кто ты? — мягко спросила она, и ее приглушенный голос ударил его, словно электрический ток. — Что ты здесь делаешь, один, в темноте?

— Долго объяснять. Зачем тебе понадобилось перелезать через стену?

— Я безумно скучала и захотела развлечься, — прозвучал в ответ ее бархатистый голос.

— Черт возьми! Вот так совпадение! Я тоже скучал.

— Возможно, мы сумеем развлечь друг друга, — предположила Кэти и шагнула ближе, и на этот раз отступать пришлось Рейфу. — Незачем бояться меня, милый, — прошептала она. — Ты ведь грубоватый парень, рокер, разве забыл?

— Верно.

Ее улыбающиеся губы дразнили и звали, воспламеняя кровь.

Рейф настойчиво твердил себе, что он хладнокровный профессионал, телохранитель и что вообще-то терпеть не может богатых вздорных девчонок вроде Кэти.

Но вместе с тем ему отчаянно хотелось попробовать на вкус эти зовущие к поцелуям губы, а еще сильнее — прогнать тоскливое одиночество, отражавшееся в ее глазах. Впрочем, он сумел бы удержаться, если бы она вновь не облизнула губы, придавая им влажный блеск. Но главное, если бы она не потянулась и не прижалась к его губам. Вернее, впилась в них.

В этот миг он и потерял самообладание.

Простые и сильные мужские чувства взыграли в нем, и он забыл обо всем на свете, кроме бездумного, почти животного наслаждения горячей сладостью ее восхитительных губ. А когда они соблазнительно приоткрылись, он не удержался и погрузил язык в теплые шелковистые глубины ее рта.

Вцепившись в его широкие плечи, Кэти застонала. И от этого приглушенного, нежного звука Рейф и вовсе потерял голову.

Девчонка, похоже, сущая распутница! И вовсе не такая худая, как показалось Рейфу вначале. Несмотря на тонкую талию, у нее была пышная грудь. И если девушка просила его об этом...

Один поцелуй — и она увлекла его в бушующее пламя страсти.

Рейф мигом забыл, кто он. И кто она. То, что она богата, а он беден, больше не имело значения. Ее горячие губы заставили его забыть горькую реальность их положения, ведь он всего лишь телохранитель! Кэти ненавидела телохранителей, а он презирал избалованных богатых девчонок.

Он нарушил законы профессии. Изменил собственным принципам.

Но все это было неважно. Ничто не имело теперь значения, кроме того, что плавные изгибы женских бедер соприкасались с его ногами. Рейф запустил руки в шелковистое золото волос Кэти. Он целовал ее долго и страстно, пока не почувствовал, как она затрепетала всем телом. Еще минута, и он...

Она оттолкнула его вовремя.

— А ты здорово целуешься, — задыхаясь, заявила она и улыбнулась. — Должно быть, у тебя большая практика.

Рейф не смог признаться столь дерзкому и самодовольному бесенку, что на этот раз он целовался дольше, чем с какой-либо другой женщиной. Гораздо дольше.

— Да, — буркнул он, усмиряя хриплое учащенное дыхание, мешавшее ему говорить, — пару раз попробовал. А ты, Щепка? По-моему, ты тоже не раз развлекалась подобным образом.

— Один раз... или два, — небрежно и насмешливо подтвердила она.

Жаркий, неукротимый приступ ревности заставил вспыхнуть глаза Рейфа при мысли, что у Кэти уже были другие мужчины.

Она смутилась и покраснела.

— А ты разве сам не догадался?

— Послушай... — Его голос прозвучал неоправданно жестко. — Я не желаю знать о твоих прежних парнях...

— Хочешь сказать, что согласен быть моим парнем?

Ни за какие блага на свете!

— Ты слишком спешишь, — произнес он вслух. Она и вправду поспешила.

Если Кэти всегда так легко бросается в объятия мужчин, охранять ее будет чертовски тяжело.

— Нет, просто все получилось само собой. Разве ты не понял?

Как настоящий профессионал, он держал ситуацию под контролем.

— Послушай, Щепка, ты меня поцеловала. Я не против, но тебе просто захотелось секса, вот и ошиблась — с кем не бывает!

— Вряд ли.

На земле что-то блестело.

— Не думаю, что я понравлюсь твоим родным. — Наклонившись, он осторожно поднял ожерелье, сорванное с шеи Кэти.

— Ерунда! Что они понимают?! Им ведь нравится Джефф.

— Он богат, — возразил Рейф. — И может дарить тебе бриллианты.

Рейф взял руку Кэти и, уронив в нее ожерелье, долго смотрел на искрящиеся камни, понимая: он никогда не сможет позволить себе такой роскоши, даже если всю жизнь будет копить деньги. А для Кэти ожерелье представляло всего-навсего очередную безделушку.

Он нахмурился, не замечая, что Кэти разглядывает его так же пристально, как он сам смотрит на бриллианты. Внезапно она сжала пальцы, а когда Рейф удивленно поднял голову, широко улыбнулась:

— Я поняла: ты вор!

— Вор? — Он застыл в ярости. — Никогда в жизни я не украл ни единой вещи!

— Незачем так кричать. Я вовсе не хотела тебя оскорбить.

— Послушай, я просто работаю здесь, по соседству.

— Мне наплевать, даже если ты вор, — возразила она, блестя глазами. — По правде сказать... это мне даже нравится.

Иначе и быть не могло. Она ускользнула из дома с подвыпившим приятелем, а затем бросилась на шею Рейфу. Самая настоящая дурочка, которая считает знакомство с вором захватывающим приключением.

Кэти раскрыла свои карты. Шестое чувство подсказывало Рейфу, что только глупец способен отказаться сыграть при таком удачном раскладе.

Значит, она ненавидит телохранителей и любит воров... Кто он такой, чтобы судить ее? Ему поручено охранять Кэти, и потому он должен находиться рядом с ней. А это будет затруднительно, если они не договорятся.

Если ей нужен вор, он станет вором.

— Я поняла это, когда заметила, как ты смотришь на бриллианты. По-моему, у такого парня, как ты, не может быть других причин, чтобы слоняться здесь в два часа ночи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация