— Ну? — спросила Грейс снова.
— Он отрежет твою чертову башку, — сказал я.
— Патрик, — сказала Энджи.
Я наклонился над Грейс.
— Поняла? Он отрежет тебе голову. Но только в самом конце. Сначала, Грейс, он будет тебя какое-то время насиловать, затем станет потихоньку вырезать кусочки из твоего тела, затем начнет вгонять гвозди в твои чертовы ладони, а потом…
— Прекрати, — сказала она тихо.
Но я не мог. Мне казалось, очень важно, чтобы она знала это.
— …он выпотрошит тебя, Грейс. Он это любит. Делает это, чтобы увидеть внутренний пар. После этого, возможно, он выколет тебе глаза, в то время как его напарник всадит тебе…
За моей спиной послышался крик.
К этому моменту Грейс закрыла уши руками, но, услышав крик, освободила их.
Я повернулся и увидел позади себя Мэй. Лицо ее было ярко-красным, руки спазматически дергались в разные стороны, будто сквозь ее тельце пропускали ток.
— Нет, нет, нет! — восклицала она сквозь слезы ужаса, пробежала мимо меня, прыгнула на мать и в ужасе прижалась к ней.
Обнимая дочку, Грейс смотрела куда-то вдаль, затем перевела взгляд на меня, и в нем сияла огромная, чистая ненависть.
— Покинь мой дом, — сказала она.
— Грейс.
— Сейчас же, — сказала она.
— Доктор Коул, — вмешался Болтон, — мне хотелось бы…
— Я поеду с вами, — сказала она.
— Что?
Ее глаза все еще не покидали меня.
— Я согласна на программу защиты и поеду с вами, агент Болтон. Я не покину свою дочь. Я еду, — мягко сказала она.
— Послушай, Грейс, — начал было я.
Она закрыла ладонями уши девочки.
— Кажется, я ясно сказала тебе, убирайся вон из моего дома.
Послышался телефонный звонок, она подошла к аппарату, но глаза ее не отрывались от меня ни на миг.
— Алло. — Она нахмурилась. — Мне казалось, я сказала вам сегодня днем — не перезванивать мне. Если хотите поговорить с Патриком…
— Кто это? — спросил я.
Она бросила трубку на пол к моим ногам.
— Ты дал мой номер этому психу, своему другу, Патрик?
— Бубба? — Я поднял трубку в тот момент, когда она проходила мимо меня, унося Мэй в спальню.
— Привет, Патрик.
— Кто это? — спросил я.
— Тебе понравились снимки твоих друзей, которые я сделал?
Я посмотрел на Болтона и прошептал губами:
— Эвандро.
Он выскочил из дома, Девин вслед за ним.
— Они не произвели на меня большого впечатления, Эвандро.
— О, — сказал он. — Как жаль… Я так отрабатывал технику, старался играть светом и пространством, выстраивал перспективу, все такое… Мне кажется, вышло художественно. Ты не согласен?
Из окна было видно, как один из агентов взбирается на телефонный столб во дворе дома Грейс.
— Не знаю, Эвандро. Сомневаюсь, что ты смог бы заснять Энни Лейбовиц, особенно ее взгляд через плечо, или что-нибудь в этом роде.
Эвандро хихикнул.
— Зато я ухватил твой взгляд через плечо, разве не так, Патрик?
В комнату вошел Девин, держа в руках листок бумаги с фразой: «Подержи его еще две минуты».
— Да, ты прав. А где ты находишься, Эвандро?
— Смотрю на тебя.
— Правда? — Я едва сдержал желание повернуться и выглянуть в окно, выходящее на улицу.
— Наблюдаю за тобой, твоей подружкой и всеми этими легавыми, наводнившими ваш дом.
— Ну, раз уж ты поблизости, заходи в гости.
Снова легкое хихиканье.
— Лучше я подожду. А ты сейчас выглядишь очень привлекательно, Патрик, — прижатая к уху трубка, сосредоточенно сдвинутые брови, растрепанные от дождя волосы. Ты очень красив.
В гостиную вошла Грейс и поставила чемодан на пол у двери.
— Спасибо за комплимент, Эвандро.
Услышав это имя, Грейс прищурилась и посмотрела на Энджи.
— Не за что, — сказал Эвандро.
— Во что я одет?
— При чем здесь это? — спросил он.
— Во что я одет?
— Патрик, когда я фотографировал твою подружку и ее…
— Во что я сейчас одет, Эвандро?
— …маленькую девочку…
— Ты не знаешь, потому что не наблюдаешь за домом, так?
— Я вижу гораздо больше, чем ты можешь себе представить.
— Ты полное дерьмо, Эвандро. — Я засмеялся. — Все строишь из себя…
— Не смей издеваться надо мной.
— …всевидящего и всезнающего суперпреступника…
— Измени свой тон. Немедленно, Патрик.
— …но отсюда, где я стою, ты выглядишь как обыкновенная шваль.
Девин посмотрел на часы и поднял три пальца. Протянуть еще тридцать секунд.
— Я собираюсь разрубить девчонку пополам и прислать ее тебе по почте.
Я повернул голову и увидел Мэй, склонившуюся над своим чемоданом в спальне и потиравшую глазки.
— Ты даже близко к ней не подберешься, ты, ничтожество. У тебя был шанс, но ты им подавился.
— Я уничтожу каждого, с кем ты знаком. — Его голос дрожал от ярости.
Войдя через парадную дверь, Болтон кивнул.
— Моли бога, чтобы я не увидел тебя первым, Эвандро.
— Этого не случится, Патрик. Никому еще не удавалось. До свиданья.
И тут на линии послышался другой, более жесткий, чем у Эвандро, голос:
— Еще увидимся, ребятки.
Связь прервалась, и я посмотрел на Болтона.
— Оба, — сказал я.
— Да.
— Вы узнали второй голос?
— Нет, помехи на линии.
— Они на Норт Шор.
— На Норт Шор? — переспросила Энджи.
Болтон кивнул.
— Нахант.
— Они залегли на острове? — спросил Девин.
— Мы можем накрыть их, — сказал Болтон. — Я уже поднял на ноги береговую охрану и направил полицейские машины из Наханта, Линна и Свемпскотта, чтобы заблокировать мост, соединяющий берег с островом.
— Значит, мы в безопасности? — спросила Грейс.
— Нет, — сказал я.
Словно не слыша, она посмотрела на Болтона.
— Я не могу полагаться на случай, — сказал Болтон. — Вы тоже, доктор Коул. Я не могу рисковать вашей жизнью и жизнью вашей дочери, пока мы не поймаем их.