Книга Изверги-кровососы, страница 59. Автор книги Кристофер Мур

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Изверги-кровососы»

Cтраница 59

— Мой ангел, — сказал Гилберт. — Помочь тебе с этими противными колготками?

Он распрямил ей ноги на каталке и задрал юбку. Еще прохладная, но уже подвижная. Это хорошо, поскольку стоит упрочиться трупному окоченению, страсть может согнуть тебя в такие позы, что и йогам не снились. Не раз и не два Гилберт тянул себе спину.

Колготки у нее были черные, но ступни — в пыли, за исключением правого большого пальца. Должно быть, босиком ходила. А большой палец Гилберт позволил себе обсосать дочиста вскоре после того, как ее привезли. Ну как бы в порядке предварительных ласк.

Он подумал было смерить ей температуру мясным термометром, но она была так идеальна, что портить это прекрасное тело не хотелось. Гилберт сунул руку ей под юбку, зацепил колготки за пояс и начал стаскивать.

— Черные кружевные трусики, боже ж ты мой… — Он попробовал вспомнить, как ее зовут, потом проверил бирку на пальце ноги. — Боже ж ты мой, Джоди, откуда ты знала, что я люблю черные кружева?

Он вдумчиво скатал ей колготки с ног — прервался лишь на то, чтобы отцепить бирку, затем провел руками по бедрам, дотянулся до трусиков.

— И натурально рыжая, — произнес Гилберт, бросив трусики на пол. Отошел полюбоваться видом, скинул халат. Потом заклинил колеса каталки, вынул у нее из подмышек замороженные обеды и расстегнул ширинку.

— Это будет хорошо. Так хорошо у нас все будет. — Гилберт взобрался на каталку с нижнего конца — аккуратно, чтобы не потерять равновесия. Очень портит романтическое настроение, если грохаешься на линолеум и раскалываешь себе череп.

Языком он провел дорожку по внутренней стороне ее бедра.

— Томми, щекотно, — сказала она.

Гилберт поднял голову. Не, померещилось. Он вернулся к своему удовольствию.

— Нет, я сначала в душ, — сказала она. И села.

Гилберт оттолкнулся руками назад до того сильно, что каталка встала на дыбы, и Джоди свалилась на пол. Гилберт отполз подальше, держась за грудь. Дыхание отказывалось возвращаться к нему, увядающий отросток вяло телепался.

Джоди поднялась на ноги.

— Вы кто?

Ответить ей Гилберт не мог. Он не мог дышать. Сердце ему будто стиснуло удавкой из колючей проволоки, за которую дергала конская упряжь. Он отпрянул и ударился головой о конторский шкаф.

Джоди огляделась.

— Как я сюда попала? Отвечайте.

Но Гилберт, рухнув на колени, лишь хватал ртом воздух.

— Где Томми? И где, блядь, мои трусы?

Гилберт качал головой. Он перекатился на бок, хватанул ртом воздух еще пару мучительных раз и умер.

— Эй, — сказала Джоди. — Мне ответы нужны.

Но Гилберт не отвечал. Джоди смотрела, как над ним тает черный ореол смерти. Остался лишь след его телесного тепла.

— Извините, — сказала она.

И огляделась: каталка, большие конторские шкафы для мертвых, инструменты вскрытия — очень похоже на морг из кино. Пока она спала, что-то пошло сильно не так.

Джоди хотела посмотреть на часы, но их на руке не было. Табло на стене над телом жирдяя с расстегнутой ширинкой показывало час ночи.

«Почему я так поздно проснулась? Надо найти Томми и понять, что произошло».

С пола она подняла трусики, влезла в них. Колготки оставила валяться, но поискала глазами туфли. И не увидела. Сумочки тоже нигде не было.

Деньги. Нужно будет вызвать такси.

Она присела возле трупа и обшарила ему карманы. Набралось долларов тридцать с мелочью. По некотором размышлении она заправила оголенный член ему в штаны и застегнула ширинку.

— Это ради твоей родни, а не ради тебя, — сказала она. И подумала: «Я хуже Томми, с покойниками разговариваю».

Джоди пошла было к двери, но остановилась и посмотрела на стену выдвижных ящиков. Внезапным чихом у нее в уме сверкнул сценарий: «Вероятно, в одном из этих ящиков — Томми. Вампир убил его, а когда приехали криминалисты, решили, что я тоже мертвая. Но почему он меня тогда пощадил? И отчего я так долго просыпалась? Может, это все тот студент. Я не пришла на встречу, и он сообщил полиции, где меня найти. Но он же не знал, где меня искать».

Джоди вышла в стеклянные двери, дошла по коридору до телефона и позвонила домой. Никто не снял трубку. Она набрала номер магазина.

— «Безопасный способ» в Марине. — Джоди узнала протяжный голос Саймона Маккуина.

— Саймон, это Джоди. Мне надо с Томми поговорить.

— Кто? Кто вы такая, говорите?

— Джоди. Подружка Томми. Мне он нужен.

Саймон минуту помолчал. А когда заговорил вновь, голос его звучал на октаву ниже.

— То есть ты не знаешь, где Флад?

— А там его нет?

— Не-а.

— У него все хорошо?

— В определенном смысле, неплохо. А у тебя? Ты себя нормально чувствуешь?

— Да, Саймон, у меня все в порядке. Где Томми?

— Ну, ты прям диво дивное. А ты уверена?

— Да. Где Томми?

— По телефону не могу сказать. Я за тобой заеду. Ты где?

— Точно не знаю. Секундочку. — Джоди сбегала к центральному входу. Адрес там значился на стекле двери. Она вернулась к телефону и сообщила Саймону номер дома в двух кварталах отсюда.

— Сейчас кого-нибудь на свой отдел поставлю. Буду через полчаса.

— Спасибо, Саймон. — Джоди повесила трубку. Что за херня вообще творится?

Дожидаясь Саймона, Джоди отвергла притязания двух типов в «Мерседесе», принявших ее за шлюху. Ошибка объяснимая, учитывая, что она стояла босиком на не самой людной улочке в декольтированном платье прохладной сан-францисской ночью. В конце концов она сообщила им, что работает под прикрытием, их решимость смягчилась, и они, повесив головы, уехали восвояси.

Через пять минут из-за угла вывернул Саймон. Его грузовик затормозил перед ней в туче тестостерона и дыма от покрышек. Дверца распахнулась.

— Влезай.

Джоди запрыгнула на пассажирское сиденье. Саймон, казалось, удивился, что она не вскарабкалась в кабину по двум ступенькам.

— Широко шагаешь сегодня, дорогуша, — сказал он.

Джоди закрыла дверцу.

— Где Томми?

— Коней придержи пока, я тебя к нему отвезу. — Саймон дернул сцепление, и грузовик с ревом рванул с места. — Ты точно уверена, что хорошо себя чувствуешь?

— Да, отлично. Почему ты не сказал мне по телефону, что с Томми?

— Ну, он ушел в подполье. Похоже, его ищет полиция — за какие-то убийства.

— Головорота?

— В том числе. — Саймон посмотрел на нее. — Тебе разве не холодно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация