Книга Контролер, страница 85. Автор книги Иэн Рэнкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Контролер»

Cтраница 85

Фокс припарковался прямо перед входом в кафе, на жёлтой линии разметки. Дорожный инспектор был уже тут как тут. Видимо, он раздумывал, заслуживает ли доверия табличка «ПОЛИЦИЯ», закреплённая на ветровом стекле. Но Фокс бросил на него грозный взгляд, и тот ретировался в поисках более лёгкой добычи. Малькольм предложил Линде подвезти её, но девушка ответила, что предпочитает пройтись пешком. Да это и так понятно — отчего бы ей и не пройтись пешком, если головы всех мужчин поворачиваются ей вслед, все взгляды из машин, фургонов и окон офисов направлены только на неё. Фокс уже включил зажигание, как вдруг его мобильный — новый — зазвонил. Номер принадлежал Джейми Бреку.

— С добрым утром, — сказал Фокс.

— А мне только что звонил Марк Келли.

— И что он имеет нам сказать?

— Он был у вдовы Нокуэя. Её ничуть не обеспокоил его визит.

— Она показала ему телефонные счета своего муженька?

— Марк говорит — у неё там не дом, а настоящий музей. Посреди гостиной гора фоторамок, а охапки семейных фотографий разбросаны по полу — целый архив. Она их сидит и перебирает. Эта женщина провела Марка в святая святых — кабинет своего покойного мужа. Она хранит документы в безукоризненном виде — всё разложено по полочкам, в хронологическом порядке. Банковские уведомления, извещения, чеки, карточки…

— И телефонные счета, — подсказал Фокс.

— Верно. — В трубке послышался шорох: Брек взял лист бумаги. — К счастью, они представлены в виде списка — входящие и исходящие. Ближе к концу того званого ужина ему позвонили с местного номера. Это таксофон в одном из тамошних баров под названием «Лотерс». Марк говорит — местечко злачное, зато в центре города.

— Ясно.

— Разговор длился две минуты и сорок секунд.

— Можно ли что-то сказать о настроении Нокуэя до и после этого звонка?

— Для такого шага у Марка не хватило соображения…

— Но, я надеюсь, ты его подтолкнул?

— Он обещал поговорить с его друзьями, которые были вместе с ним на приёме.

— Не думаю, что из этого что-нибудь выйдет…

— Да уж… — задумчиво протянул Брек, и Фокс понял, что ещё не всё.

— Я весь внимание, Джейми, — напомнил он.

— Ещё Марк сказал, что за этим «Лотерсом» водится дурная слава. В субботу вечером там редко обходится без драки. Хотя, как ни странно, всё обычно происходит снаружи — ярдах в ста от самого заведения.

— На улице, что ли?

— Если начинается заварушка, парни всегда выносят сор из избы.

— Почему?

— Видать, боятся расстроить хозяев.

— Хозяева — Wauchope Leisure Holdings?

— А кто же ещё, — ответил Джейми.

— Это как раз плохо, — посетовал Фокс. — Значит, никто из завсегдатаев не станет рассказывать нам, кто звонил Нокуэю.

— Пожалуй, — согласился Брек. — Но Марк явно заинтересовался этим делом.

— Ему следует быть поосторожнее.

— Не волнуйся, он в порядке. Как прошла встреча с Линдой Диабон? Она не спрашивала обо мне?

— Твоё имя ни разу не упоминалось.

— Клёвая малышка, правда?

— И к тому же первоклассный журналист. Она обнаружила связь между компаниями Вочопа и Брогана. Как думаешь, получится проделать то же самое с Нокуэем?

— Можно попробовать… я попрошу Марка: это территория Тэйсайда.

— К тому же компания Вочопа пользуется услугами одной пиар-фирмы…

— Дай-ка я угадаю — неужто ЛММ?

— Они делали для них рекламу танцбаров.

— Да, припоминаю — на бортах автобусов. Думаешь, с ними стоит поболтать? Их главная контора возле здания парламента…

— Давай потом, — возразил Фокс. — Лучше позвони в Тэйсайд и скажи своему приятелю, чтобы прошерстил связи между Вочопом и этим предпринимателем из Данди.

— Будет сделано. А что у тебя дальше по программе?

— Семья, — ответил Фокс, включая сигнал поворота.


Дверь ему открыла Джуд. Увидев брата, она повернулась и пошла в гостиную, зная, что он последует за ней. Вид у неё был затрапезный — хотелось засунуть её в стиральную машинку вместе с одеждой. Худая — кожа да кости. В пепельнице на ручке кресла в ожидании хозяйки дымилась сигарета.

— Я думала, ты до выходных не объявишься, — сказала она. — Сегодня у меня не самый лучший день. Не нужно мне в таком виде отцу показываться.

Фокс отметил про себя два пустых винных бокала на барной стойке и бутылку с остатками дешёвой водки на журнальном столике. Джуд уселась в кресло и попыталась сделать вид, что смотрит телевизор, но взгляд её был тяжёлым и почти не фокусировался.

— Ты как, сестрёнка? — осторожно спросил Малькольм.

— Да что со мной может произойти? — Она посмотрела на него. Её глаза удивлённо расширились. — А вот с тобой что стряслось?

Фокс потрогал пальцами лицо.

— Да так, упал с одной лестницы.

Взгляд сестры стал жёстким, но она промолчала. Взяла сигарету и затянулась. Фокс побрёл в кухню и поставил чайник. Но ни чая, ни кофе он не обнаружил, равно как и молока в холодильнике. Зато еды полно — непохоже, что Джуд что-нибудь ела с тех пор, как последний раз ходила в магазин.

— Твоя подружка Сандра больше не заходит к тебе?

— Нет. Уже несколько дней. Она звонила пару раз — просто проверить, всё ли в порядке.

— А миссис Пэттифер?

— Уехала к брату в Халл. С ним там удар случился или что-то в этом роде.

— Выходит, ты тут совсем одна?

— Я же не инвалид.

— Но и позаботиться о себе толком ты не в состоянии.

— Пошёл ты, Малькольм. — Она перекинула ноги через ручку кресла, чуть не перевернув при этом пепельницу.

Фокс помолчал несколько минут, давая ей время немного остыть.

— В прошлый раз мне показалось, что ты понемногу справляешься…

Открыв комод, он обнаружил новую банку растворимого кофе. Малькольм сполоснул две кружки и решил накинуть Джуд ещё ложку-другую сверх нормы.

— Я заварю покрепче, ты не против?

Она не ответила.

— Где ты берёшь деньги?

— У меня ещё осталось кое-что на банковском счёте.

— Но не много, наверное…

— Когда я соберусь на паперть, то первым делом сообщу тебе.

Фокс взял почту с барной стойки и стал просматривать. Там было письмо, в котором говорилось, что размер ипотеки снижен на сумму страховых выплат.

— Жизнь Винса была застрахована?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация