— Очень на нее похоже, — согласилась она.
— Сюзи?
— Сюзи Мерсер. Она работает у нас почти девять месяцев.
— Но сегодня ее нет.
— Она позвонила несколько дней назад. Сказала, что заболела. Пора бы уже получить подтверждение от врача, таковы правила…
— Я хочу с ней поговорить.
Козли задумчиво кивнула:
— Я могу найти ее адрес.
— Спасибо. А вы, случайно, не знаете, показывал ли ей кто-нибудь эту фотографию или, может быть, говорил о сходстве?
— Извините — понятия не имею.
Она оставила его с чаем и печеньем, а через несколько минут вернулась с листком бумаги: домашний адрес и номер телефона.
— Вы знаете, где это? — спросил Ребус.
Козли покачала головой:
— Я живу в Инвернессе всего два года. Аманда может поискать в компьютере.
Ребус благодарно кивнул:
— А как насчет Сюзи Мерсер? Она местная?
— Говорит с английским акцентом, — сказала Козли. — Но таких тут полно.
— Она замужем?
— Не помню, чтобы видела у нее кольцо.
— В компьютере должно быть ее личное дело. Можно взглянуть?
— Для этого мне понадобится разрешение.
— Моего слова мало?
Твердость ее улыбки говорила сама за себя.
Ребус направился к парковке, вооруженный картой, распечатанной Амандой из Интернета. Капот «сааба» еще был теплый.
— Прости, старина, — извинился Ребус. — Мы еще не закончили.
Квартира находилась над магазином, торговавшим секонд-хендом в благотворительных целях. Ребус позвонил и стал ждать. Он был вынужден оставить машину на двойной желтой линии. Иного варианта парковки не нашлось. Он снова нажал кнопку, проверив фамилию: Мерсер. Рядом был еще один звонок, но имя под ним зачеркнули. Ребус все-таки позвонил в него, и дверь через минуту открылась. На площадке перед лестницей стоял человек лет двадцати пяти и жевал — звонок застал его в разгар обеда.
— Извините, — произнес Ребус. — Я ищу Сюзи Мерсер.
— Не видел ее сегодня.
— Она больна. Коллеги беспокоятся.
Человека, похоже, устроило это объяснение.
— Я живу в соседней квартире. Обычно слышу, как у нее работает телевизор.
Он повел Ребуса по узкой лестнице без ковровой дорожки. Наверху тот увидел две двери, одна была открыта, за ней угадывалось что-то вроде студии: диван, кровать, плита — все на виду. Человек постучал в дверь Сюзи Мерсер. Минутой позже Ребус безуспешно подергал ручку. Щели для почты не было, так что в квартиру он заглянуть не мог.
— Когда вы видели ее в последний раз?
— Несколько дней назад. Вы думаете, она там — внутри?
— Может быть.
— Надеюсь, с ней ничего не случилось.
— А где хозяин? У него должен быть запасной ключ.
Молодой человек кивнул:
— Позвать его?
— А он далеко живет?
— В нескольких кварталах.
— Буду вам признателен. Еще раз простите, что прервал ваш обед.
— Ничего страшного, — отозвался тот, направляясь в квартиру за курткой.
Перед дверью он немного подумал и предложил Ребусу подождать внутри.
— Очень любезно с вашей стороны, — не стал возражать Ребус.
Комната была маленькая, единственное окно открывалось всего на несколько дюймов — видимо, для того, чтобы выпустить запах стряпни. Похоже, это был консервированный перец чили, дополненный начо. Телевизора не было, на столе стоял компьютер, а рядом — тарелка с недоеденным обедом. Фильм на мониторе был остановлен. Актера Ребус узнал, но фамилию никак не мог вспомнить. Он вытащил из пакетика начо и сунул в рот. Судя по почтовым конвертам на полочке у двери, жильца звали Д. Форчун. Ребус не мог удержаться от расшифровки Д. как «Добрый».
[61]
Возле узкой односпальной кровати стояла лампа для чтения и валялось несколько затрепанных книг в бумажных обложках. Триллеры по цене от десяти до пятидесяти пенсов — возможно, купленные в благотворительном магазине внизу. Никакой музыкальной системы, кроме МР3-проигрывателя, из которого торчали большие наушники. Шкафа нет, только рейка для вешалок с пиджаками, рубашками и брюками, а для всего остального — побитый комод. Ребус услышал, как открылась и закрылась входная дверь, после чего две пары ног стали подниматься по лестнице.
Ребус протянул руку, и хозяин пожал ее, но у него был заготовлен вопрос.
— Вы из отеля?
— Я этого не говорил, — ответил Ребус.
— Джефф сказал, что вы из отеля.
Ребус отрицательно покачал головой и показал удостоверение.
— Он вправе был ошибиться. Я работаю в полиции, мистер…
— Ральф Эллис. Так в чем же дело?
— У меня к вам пара вопросов касательно миз Мерсер. Ее несколько дней не было на работе. Она сказалась больной, но справки от врача не представила.
— Вы думаете, она?.. — Эллис кивнул в сторону запертой двери.
— Это можно узнать только одним способом, сэр.
Эллис несколько секунд раздумывал, потом вытащил из кармана связку ключей, нашел нужный и, открывая дверь, позвал Сюзи Мерсер.
В комнате было темно. Ребус щелкнул выключателем. Занавески на окнах были задернуты, кровать не застелена. Квартирка была такая же, как у Форчуна, вплоть до рейки под вешалку и комода. Только на вешалках и в ящиках ничего не осталось.
— Похоже, она сбежала, — сказал Форчун.
Ребус обошел комнату, заглянул в душевую. Никаких туалетных принадлежностей. На полу возле кровати лежало несколько женских журналов. В стене над изголовьем — следы от кнопок. Ребус указал на них.
— Не знаете, что здесь было?
— Пара открыток, — сказал Форчун. — Одна или две фотографии — ее и друзей.
— Каких друзей?
Форчун пожал плечами:
— Вживую я их никогда не видел.
— А бойфренд?
— Иногда я слышал мужские голоса…
— Ну, — оборвал его хозяин, — ее здесь нет, и она не мертва, так что я думаю, мы можем снова запереть дверь. — Он посмотрел на Ребуса. — Если только у вас нет ордера на обыск…
Ребус не хотел уходить. С другой стороны, он не видел предлога, чтобы остаться.
— Это ее телевизор? — спросил он. — Кажется, — ответил Форчун.
— Не мой точно, — добавил Эллис.