Ребусу удалось втиснуться в бытовку. Двое экспертов, держа наготове кружки, ждали, когда закипит вода. Бутылки, пустые упаковки из-под супа. Никаких следов мешков с найденными вчера уликами — их, очевидно, увезли в лабораторию.
— Не лучший день для работы, — заметил Ребус, не обращаясь ни к кому конкретно. — А обещанного обогревателя нет и в помине. Все тела увезли?
В ответ кивнули.
— И по-прежнему всего пять?
— Всего?
— Я думаю, мы должны радоваться, что их не больше.
— Собаку снова привезли, чтобы прошлась в последний раз, — сказал один из криминалистов.
— Нашли что-нибудь в захоронениях? — осведомился Ребус, стараясь не выказывать особого интереса.
— Простите — не могли бы вы напомнить, кто вы такой?
— Я работаю в команде, расследующей дело Аннет Маккай. Я был здесь, когда Руби нашла первое тело.
Этого, казалось, было достаточно для присутствующих — почти.
— Ничего не нашли. Ни одежды, ни бижутерии — пусто.
— И одно тело совсем свежее?
Снова кивки.
— Опознать ее будет не так уж трудно, — снизошел кто-то.
— А остальных?
— Если у дантиста сохранились рентгеновские снимки. Или по ДНК. Супа не хотите?
Предложение свидетельствовало, что Ребус был принят как свой.
— Спасибо, — поблагодарил он, хотя еще не успел переварить завтрак.
— Хватает их на А-девять, — сказал кто-то еще, — хоронит здесь и отправляет фотографию. Наверняка из местных.
— А может быть, он просто знает эту дорогу, — возразил Ребус. — Следы покрышек нашли?
— Пока ничего существенного.
— Он был здесь всего три недели назад. Плюс-минус…
— Земля могла подмерзнуть — в ночь, когда исчезла Маккай, было ниже нуля.
Ребус понимающе кивнул.
— Будете искать дальше?
— Пока не велят паковаться.
— Возможно, одежду и личные вещи закопали отдельно.
— Попозже подвезут металлодетектор, а если попросим, нам и геофизики помогут.
Мужчина смотрел на Ребуса: ну-ка, попробуй скажи, что мы не стараемся. Но Ребус вместо этого подул на суп. Он был захвачен танцем горошин и морковин, как никогда.
47
Во второй половине дня они вернулись в инвернесское управление. Демпси готовила пресс-конференцию, но хотела, чтобы ее команда первой узнала новости. Настрой был торжественный. Из рук в руки передавались фотографии. По заключению патологоанатома, все пять тел принадлежали женщинам, но опознать сразу удалось только одну. Ребус разглядывал лицо Аннет Маккай. Глаза закрыты, на ресницах, в волосах, в ушных раковинах еще остались комочки земли.
— Смерть вследствие удушения руками, — вещала Демпси ровным голосом. — Если повезет, у нас будет отпечаток большого пальца. Вы видите ссадины на шее, особенно в области гортани. Крупные руки, по мнению патологоанатома. Судя по степени разложения и активности насекомых, жертва погибла двадцать — двадцать пять дней назад. — Она оглядела присутствующих. — Сегодня три недели с момента ее похищения, так что мы вряд ли погрешим против истины, предположив, что живой она оставалась недолго. — Демпси вернулась к своим записям. — По внешним признакам я готова сказать, что убитая — Аннет Маккай, но семья уже направляется сюда из Эдинбурга для официального опознания.
— Остальные жертвы погибли таким же образом? — перебил ее кто-то.
Демпси недовольно взглянула на выскочку.
— Неизвестно. Разложение зашло слишком далеко. Па тологоанатом может сказать одно: на прочих убитых нет признаков колющих или огнестрельных ранений. Что касается Аннет Маккай, то изнасилование не исключено, но следы насильственного проникновения пока не выявлены. Правда, патологоанатому еще предстоит потрудиться, и окончательное заключение будет готово только через несколько дней. У нас есть сведения о пропавших женщинах, представленные нашими коллегами из Управления Лотиан и Границы, и на предварительном этапе эта информация будет полезна. Должна подчеркнуть, что мы не можем точно сказать, кто остальные жертвы. И я не хочу, чтобы кто-то из вас делал преждевременные выводы.
Ей закивали и зашумели согласно. Кларк подняла руку. Демпси на секунду задумалась, но слово ей дала.
— Кто будет идентифицировать Аннет Маккай?
— Один из ее братьев, кажется. Ее мать не в состоянии это сделать. Наверное, видела прямую трансляцию по телевизору. — Упомянув телевидение, она посмотрела на часы. — Мне нужно подготовиться к встрече с этими шакалами. Потом проведем еще одно совещание. А пока напрягайте мозги. Мне нужны конструктивные предложения — чем их будет больше, тем лучше. Все по местам.
Когда совещание закончилось, Пейдж ринулся вперед, готовый продавливать свое участие в пресс-конференции.
Ребус повернулся к Шивон Кларк:
— Насколько я понимаю, у нас никаких «мест» нет?
Кларк оглядела помещение.
— Нет, — признала она.
— И ночевать нам сегодня негде, если только не рискнем вернуться в отель.
— Снова прав.
— И нам еще нужна какая-то обувка.
Ей было нечего возразить — на ее туфлях образовалась несмываемая корка грязи.
— Предлагаешь заняться шопингом?
— И по пути заглянуть в туристический офис — разобраться с ночлегом и завтраками.
Кларк смотрела на Пейджа — тот улыбался Демпси, благодарно кивая. Его взяли.
— Да больше часа это не займет, — не унимался Ребус.
— Ладно, — процедила Шивон Кларк.
Они вернулись в Северное территориальное управление с адресом уютного гостевого дома в тот момент, когда внимание прессы привлек белый спортивный «рейнджровер» с тонированными задними стеклами. За рулем сидел Фрэнк Хаммель, на пассажирском месте — Даррил Кристи, не отрывавшийся от своего телефона. Защелкали фотоаппараты, взлетели на плечи телекамеры, но приехавших не окружили плотным кольцом и отнеслись к ним с некоторым уважением. Они припарковались на выделенном им месте и вышли из машины. Никто не совал им в лицо микрофоны, не требовал отчитаться в реакции на последние новости. В итоге Ребус придержал для Хаммеля и Кристи дверь. Никто из них словно и не узнал его: скорее всего, потому, что они старались ни с кем не встречаться взглядом.
Пока эти двое называли свои имена в бюро пропусков, Ребус и Кларк показали удостоверения и прошли внутрь.
— Демпси должна встретить их здесь, — вполголоса заметила Кларк.
— Все лучше, чем в морге.
— Морга им все равно не миновать, туда и придут…