- Я хочу поговорить с этой секретаршей, - заявил Пуаро.
- Тогда поедемте со мной.
- Спасибо, mon ami, с великим удовольствием. Надеюсь, на
Гастингса ваше приглашение тоже распространяется?
Джепп усмехнулся.
- А вы как думаете? Куда хозяин, туда и его собака, -
пошутил он далеко не лучшим образом.
- Это преступление напоминает мне дело Элизабет Каннинг, -
заметил инспектор. - Помните? По крайней мере, десятка два свидетелей заявляли,
что видели эту цыганку, Мэри Сквайрз, в одном конце Англии и столько же
утверждали, что в другом. И все свидетели были к тому же весьма уважаемые люди.
А у этой цыганки было такое уродливое лицо, что ошибиться было невозможно. Эта
тайна так и осталась нераскрытой. В нашем случае все очень похоже: и та и
другая группа свидетелей готовы поклясться, что видели леди Эдвер в двух разных
местах одновременно. Кто же из них говорит правду?
- Мы это скоро выясним.
- А кто унаследует титул лорда Эдвера? - спросил я.
- Племянник, капитан Рональд Марш. Я бы сказал, никчемный
человек.
- Что говорит доктор насчет времени смерти? -
поинтересовался мой друг.
- Чтобы быть абсолютно точным, надо подождать вскрытия.
Посмотреть, насколько переварился ужин в желудке лорда Эдвера, - к большому
моему сожалению, Джепп выражался далеко не самым изящным образом. - Но смерть
наступила приблизительно в десять часов вечера. В начале десятого он окончил
ужин, и слуга отнес в библиотеку виски с содовой. В одиннадцать часов, когда
слуга ложился спать, света в библиотеке не было. Видимо, тогда лорд Эдвер был
уже мертв. Он не стал бы сидеть в темноте.
Пуаро задумчиво кивнул. Через несколько минут мы подъехали к
дому. Шторы на окнах были задернуты.
Дверь открыл тот же самый красавец-слуга. Инспектор вошел
первым, за ним последовали мы с Пуаро. Входная дверь открывалась в левую
сторону, поэтов слуга стоял у левой стены. Пуаро шел справа от меня, и
поскольку мой друг был ниже ростом, то слуга заметил его только тогда, когда мы
вошли в прихожую. Находясь к этому красавцу ближе всех, я услышал, как он шумно
вздохнул. Повернувшись, я заметил, что слуга со страхом смотрит на моего друга.
Я решил запомнить этот факт как засиживающий внимания.
Джепп прошел в столовую, которая находилась по правую
сторону от нас, и позвал слугу.
- Итак, Альтон, я хочу еще раз выслушать твой рассказ. Эта
леди пришла в десять часов вечера?
- Да, сэр.
- Как ты ее узнал?
- Она назвала свое имя, сэр, и, кроме того, я видел ее
фотографии в газетах. И в театре я ее тоже видел.
Пуаро кивнул.
- Как она была одета?
- На ней было черное платье, сэр, и маленькая черная шляпка.
На шее перламутровые бусы. Серые перчатки.
Мой друг вопросительно посмотрел на инспектора.
- На ужине в Чизвике на Джейн Уилкинсон было белое вечернее
платье и горностаевая пелерина, - отозвался тот.
Слуга продолжал. Его рассказ в точности совпадал с тем, что
мы уже слышали от инспектора.
- Еще кто-нибудь приходил вчера вечером к вашему хозяину? -
спросил Пуаро.
- Нет, сэр.
- Как закрывается входная дверь?
- На автоматический замок, сэр. Перед тем, как я ложусь
спать, я закрываю дверь на засовы. Но вчера мисс Джеральдина ходила в оперу, и
я не задвигал засовы.
- А как была закрыта дверь, когда вы встали утром?
- На засовы, сэр. Мисс Джеральдина закрыла их, когда пришла
домой.
- Вы можете сказать, когда она вернулась?
- Думаю, примерно без четверти двенадцать, сэр.
- Значит, до этого времени входную дверь нельзя было открыть
без ключа? А изнутри ее можно было открыть просто потянув рычажок замка?
- Да, сэр.
- Сколько ключей в доме?
- Один был у лорда Эдвера, сэр, а второй лежит в ящике стола
в прихожей. Вчера вечером его взяла мисс Джеральдина. Не знаю, есть ли еще
другие ключи.
- Ни у кого в доме больше нет ключей?
- Нет, сэр. Мисс Кэрролл, секретарша, всегда звонит, когда
приходит откуда-нибудь.
Пуаро отгостил слугу, и мы отправились на поиски секретарши.
Мы обнаружили мисс Кэрролл за большим письменным столом. Она
что-то писала с сосредоточенным видом. Это была симпатичная женщина лет сорока
пяти. В ее волосах кое-где пробивалась седина, сквозь пенсне на нас смотрели
умные голубые глаза. Уже по ее виду можно было заключить, что это весьма
квалифицированный работник. Когда мисс Кэрролл заговорила, я сразу же узнал
этот голос: это она договаривалась со мной о встрече лорда Эдвера с. Пуаро.
- О! Мистер Пуаро, - сказала она, когда Джепп представил
моего друга. - Значит, это вы приходили вчера утром к лорду Эдверу?
- Именно так, мадемуазель.
Мисс Кэрролл была, несомненно, олицетворением аккуратности и
точности, и мне показалось, что она произвела на моего друга благоприятное
впечатление.
- Итак, инспектор Джепп, - начала она, - чем еще я могу вам
помочь?
- Я хочу спросить вас, абсолютно ли вы уверены в том, что
сюда приходила вчера вечером леди Эдвер?
- Вы спрашиваете меня об этом в трети раз. Конечно, уверена.
Я же видела ее собственными глазами.
- Где вы ее видели, мадемуазель?
- В прихожей. Она минуту поговорила со слугой, а потом пошла
в сторону библиотеки.
- А вы где были?
- На площадке второго этажа. Я смотрела вниз.
- Вы не могли ошибиться?
- Исключено. Я отчетливо видела ее лицо.
- А может, это было другое лицо, просто похожее?
- Конечно, нет. У Джейн Уилкинсон весьма своеобразные черты
лица. Это была она.
Джепп взглянул на Пуаро, как бы говоря: вот видите.
- Были ли у лорда Эдвера враги? - неожиданно спросил мой
друг.
- Вздор! - отрезала мисс Кэрролл.
- Как это понять - вздор, мадемуазель?
- Враги! В наше время у людей нет врагов. Тем более у
англичан.