— Потому что мой счастливый брак тебе глаза колет!
— Чушь! — сердито ответила Хэвишем. — Мы победили вас в честном бою!
— Леди и, гм, ваше величество, прошу вас! — примирительно сказала я. — Неужели мы станем ссориться здесь, в Норленд-парке?
— Конечно, станем! — сказала Красная Королева. — Знаешь, почему мы выбрали «Разум и чувство»? Почему мисс Хэвишем настояла на этом?
— Не верь ей, — шепнула моя наставница. — Все это пустая болтовня. Ее величество — глагол без предложения.
— Я скажу тебе почему, — гневно продолжала Червонная Дама. — Потому, что в «Разуме и чувстве» нет образов сильных и властных отцов или мужей!
Мисс Хэвишем промолчала.
— Взгляни в лицо фактам, Хэвишем. Ни у барышень Дэшвуд, ни у девиц Стил, ни у братьев Ферраре, ни у Элизы Брэндон или Уиллоби нет отцов, их некому наставлять! Неужели твоя ненависть к мужчинам зашла так далеко?
— Врешь, — ответила Хэвишем и после короткой паузы добавила: — Ладно, ваше величество, коль скоро мы тут задаем каверзные вопросы, ответьте, чем же вы на самом деле правите?
Красная Королева стала пунцовой — это было непросто, ведь она и так была красной — и вытащила из кармана маленький дуэльный пистолет. Хэвишем тоже выхватила оружие, и они замерли, трясясь от злости и целясь друг в друга. К счастью, их отвлек звон колокольчика, и обе опустили пистолеты.
— Глашатай! — прошептала мисс Хэвишем, схватив меня за руку и подталкивая к стоявшему на возвышении человеку в костюме городского вестника. — Начинается!
Вокруг Глашатая собралась небольшая толпа. Красная Королева и мисс Хэвишем стояли плечом к плечу, вроде бы позабыв о ссоре. Я рассматривала пестрое собрание персонажей и гадала, что я тут, собственно, делаю. Но чтобы научиться путешествовать по книгам, мне еще многое предстояло усвоить. Я внимательно прислушалась.
Глашатай положил колокольчик на стол и пробежал глазами по списку.
— Все здесь? Где Кот?
— Я тут, — промурлыкал Кот, кое-как устроившись на золоченой раме зеркала.
— Хорошо. Ладно, кого еще нет?
— Шелли ушел кататься на лодке, — сказал кто-то в заднем ряду. — Через час вернется, если погода не подведет.
[30]
— Хо-ро-шо, — протянул Глашатай. — Итак, заседание беллетриции номер сорок тысяч триста одиннадцать объявляю открытым.
Он снова позвонил в колокольчик, откашлялся и сверился со своими записями.
— Пунктом первым, боюсь, будут дурные новости.
Народ сдержанно зашептался. Председатель собрания выдержал паузу и продолжил, тщательно подбирая слова:
— Думаю, все мы должны смириться с тем, что Дэвид и Катриона не вернутся. Уже прошло восемнадцать заседаний, и нам придется признать, что их… убуджумили.
Последовала многозначительная пауза.
— Мы запомним Дэвида и Катриону Бальфур
[31]
как друзей, коллег, достойных членов нашей организации, главных героев «Похищенного» и «Катрионы» и навеки будем благодарны им за все книгошествия — особенно за открытый ими путь в «Барчестерские башни».
[32]
{18} Прошу минуту молчания. За Бальфуров!
— За Бальфуров! — откликнулись все и умолкли, склонив головы.
Когда минута прошла, Глашатай снова заговорил:
— Итак, не хочу показаться непочтительным, но, по-моему, отсюда мы должны извлечь урок: надо всегда отмечать, в какие книги мы отправляемся, особенно если идем по новым маршрутам. О номерах ISBN
[33]
тоже не забывайте, они ведь не только для каталогизации введены. Возможно, картам мистера Брэдшоу и присуще очарование традиционности…
{19}
— Кто такой Брэдшоу? — шепотом спросила я.
— Командор Брэдшоу, — объяснила Хэвишем. — Теперь он в отставке, но персонаж замечательный — именно он проложил львиную долю первых маршрутов для книгошественников.
— …но они устарели и полны ошибок, — продолжал Глашатай. — Пора внедрять новые технологии, ребята. Все, кто хочет пройти курс по применению ISBN в межкнижных путешествиях, могут обратиться за подробностями к Коту.
Председатель сурово обвел зал взглядом, словно призывая всех к порядку, потом развернул лист бумаги и поправил очки.
— Ладно. Пункт номер два. Новый стажер. Четверг Нонетот?
Собравшиеся оперативники прозоресурса озирались по сторонам, пока я не помахала рукой.
— А, вот вы где. Четверг назначена стажером к мисс Хэвишем. Уверен, все вы приветствуете появление Четверг Нонетот в нашем тесном сообществе.
— Значит, вам не понравился финал «Джен Эйр»? — неприязненно произнес кто-то у меня за спиной.
Все обернулись, а человек средних лет встал и направился к помосту Глашатая. Воцарилось молчание.
— Это кто? — прошептала я.
— Харрис Твид,
[34]
— ответила Хэвишем. — Опасный и надменный, но очень умный — для мужчины.
— Кто утвердил ее заявление? — спросил Твид.
— Она не подавала заявления, Харрис, — ответил Глашатай. — Ей давно было предназначено стать одной из нас. Кроме того, ее работа по устранению этого мерзкого Аида в «Джен Эйр», на мой взгляд, может служить достаточным подтверждением профпригодности.
— Но она изменила сюжет! — сердито вскричал Твид. — Кто поручится, что ей не захочется повторения?
— Я действовала, руководствуясь высшей целью, — громко сказала я, чувствуя необходимость защититься от Твида.
Он опешил. Похоже, никто прежде не осмеливался ему возразить.
— Если бы не Четверг, мы вообще потеряли бы эту книгу, — заметил председатель. — Целый роман с другим финалом лучше, чем половина неизвестно чего.
— А по закону выходит не так, Глашатай.
К моему великому облегчению, в дискуссию вступила мисс Хэвишем:
— По-настоящему высокопрофессиональные литтективы столь же редки, сколь и верные мужчины, мистер Твид. Вы сами видите ее способности не хуже меня. Может, вы опасаетесь, как бы кто-нибудь вас не обошел?