В конце концов, отчаявшись, Лили смирилась и заняла свое место в длинной шеренге дам, собиравшихся танцевать контрданс. Думая только о том, чтобы не спутать фигуры, она почти не замечала усилий бедного лорда Вестона привлечь ее внимание. Ей даже было немножко жалко его — лорд Вестон, приятный молодой человек, ничем не заслужил подобного обращения, но Лили пыталась сосредоточиться, а он ей мешал. В итоге она все-таки совершила досадный промах — пропустила свою очередь, когда дамы с кавалерами менялись партнерами, сделала невпопад реверанс, который пришелся куда-то вбок, а в итоге бедному мистеру Барнаби пришлось кланяться пустому месту.
Зато в толпе позади него она вдруг увидела небольшую группу джентльменов. А среди них…
Да, это был он. Джулиан. Лили вдруг стало нечем дышать. Слава Богу, благодарно подумала она.
Мистер Барнаби с облегчением вернулся на место, помешав ей увидеть, что происходит в углу зала, но для Лили было достаточно знать, что Джулиан все еще здесь. Выходит, он не ушел, а это значило, что ее битва наполовину выиграна. Едва закончится танец, она притворится, что у нее разболелась голова, и попросит Джулиана отвезти ее домой. А потом нужно будет постараться убедить его остаться. Желание ударило Лили в голову, словно шампанское, мурашками разбежалось по спине, стекло к ногам, которые сразу же стали ватными. Нужно во что бы то ни стало удержать Джулиана, и ничто — даже одежда — не сможет встать между ними.
Но сначала придется дотерпеть до конца контрданса.
Пока они с лордом Вестоном медленно продвигались в начало очереди, Лили, вытянув шею, пыталась разглядеть Джулиана. С каждой минутой это становилось все труднее — вокруг Джулиана клубилась толпа.
Но сейчас, наблюдая знакомую сцену, Лили испытывала смешанные чувства. Почему он не позволяет людям увидеть себя таким, каков он есть — глубоко порядочный, благородный, достойный всяческого сочувствия человек? Возможно, если бы Джулиан почувствовал, что друзья искренне восхищаются им, его мнение о себе изменилось бы в лучшую сторону.
Лорд Вестон шагнул к ней, и Лили, встрепенувшись, запорхала вокруг него, за вежливой улыбкой скрывая нетерпение. Наконец они разошлись в разные стороны, их место заняла другая пара, а Лили с лордом Вестоном еще на шаг приблизились к месту, где она в последний раз видела Джулиана. И снова Лили поймала себя на том, что ищет его взглядом.
Однако чем ближе она подходила, тем меньше ей нравилось происходящее. Джулиан по-прежнему стоял, окруженный плотной толпой гостей, однако выражение лиц насторожило Лили. Откровенно говоря, весельем там не пахло — кое-кто из джентльменов выглядел ошарашенным, а двое-трое так и вовсе были в ярости. Тут явно что-то не так, решила Лили, заметив, какие взгляды они кидают на Джулиана. Сам он в отличие от остальных держался хладнокровно, но сквозь эту ледяную надменность проглядывало самодовольство. Ощущение складывалось такое, будто Джулиан устроил сцену и от души наслаждается этим.
Как будто в этом и состоял его план.
Будь все проклято! Лили и лорд Вестон оказались во главе шеренги — таким образом, настала их очередь пройти сквозь строй танцующих. Лили, чертыхаясь про себя, вышла на середину, приняла протянутую лордом Вестоном руку, и они закружились по залу, пока не оказались в дальнем конце шеренги. Там они и остались стоять. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем ей представился удобный момент бросить взгляд туда, где она в последний раз видела Джулиана.
К изумлению Лили, группа джентльменов, центром которой был Джулиан, рассеялась.
Джулиан исчез, словно сквозь землю провалился.
Пропади все пропадом! И контрданс, и лорд Вестон — все разом было забыто. Расталкивая танцующих, Лили бросилась через весь зал — туда, где минуту назад стоял Джулиан.
Сбившись в кучку, гости о чем-то переговаривались — судя по мрачному выражению лиц и нахмуренным бровям, произошло нечто неприятное. Проталкиваясь сквозь толпу. Лили успевала прочитать по губам обрывки фраз — словечки вроде «Это просто невыносимо!», «Несносный выскочка!», «Вышвырнуть немедленно!» — сыпались на нее со всех сторон, заставляя ее вздрагивать, словно из толпы в нее летели камни. Даже лорд и леди Эйнзли выглядели потрясенными — застыв на месте с красными, перекошенными от возмущения лицами, они старательно избегали смотреть друг на друга.
Ничего не понимающая Лили пыталась отыскать взглядом хоть одно знакомое лицо. Увидев старшего брата Эмилии, она рванулась к нему.
— Лорен! — прошипела она, отведя его в сторону, — ты, случайно, не видел мистера Беллами?
Услышав имя Джулиана, бедняга скривился, будто глотнул уксуса.
— По-моему, он ушел. Вернее, его заставили уйти.
— Как это? — растерялась Лили.
— Возможно, чтобы избежать дуэли. — Лорен ошеломленно покачал головой. — Ты хоть знаешь, что сделал этот идиот? Собрал вокруг себя толпу, после чего вытащил из кармана листок и огласил имена мужей, которым он наставил рога. Представляешь?
— Но… — Лили побледнела как полотно. Ощущение было такое, будто кто-то с размаху ударил ее кулаком в живот. — Но он ведь никогда не делал из этого секрета?
— Господи, конечно же, все знали о его любовных интрижках! — Лорен с досадой пожал плечами. — Но о таких вещах как-то не принято говорить вслух. Одно дело наставить кому-то рога, и совсем другое — обсуждать это в присутствии обманутого мужа. Зачем нарушать супружеское счастье? Так что теперь Беллами вряд ли осмелится показаться в обществе — разве что ему не дорога собственная жизнь. Даже если кому-то придет в голову его пригласить — что, сама понимаешь, маловероятно. Нет, просто ушам своим не верю! — продолжал возмущаться он. — Как человек в здравом уме мог…
Но Лили уже не слушала. Торопливо поблагодарив, она поспешила распрощаться с Лореном. Собственно говоря, ее не очень интересовало, что именно сказал или сделал Джулиан, поскольку она уже догадывалась, почему он это сделал.
«Бал у Эйнзли таким образом станет твоим вторым дебютом в этом сезоне, — всплыла в памяти фраза, брошенная Джулианом накануне бала. — И моим прощанием с лондонским светом».
Ей вспомнилась побагровевшая от ярости и возмущения физиономия Лорена. Значит, вот в чем состоял его план. Устроить грандиозный скандал, одним ударом разорвав все нити, связывающие его с лондонским светом.
И с ней в том числе.
Глава 15
Что ж, подумал Джулиан, дело сделано.
Оставалось еще одно.
Задержавшись на пару минут — только для того, чтобы стащить с рук перчатки и вытащить спрятанный под камнем пистолет, который он сам же накануне предусмотрительно сунул туда, — Джулиан заткнул пистолет за пояс и торопливо зашагал вниз по улице. Он шел легкой пружинистой походкой — точь-в-точь вышедший на охоту дикий зверь. Однако не слишком быстро — ведь сегодня ему предстояло играть роль добычи. А кому нужна добыча, за которой придется долго гоняться? Добыче положено угодить в расставленную охотником ловушку. Именно это и собирался сделать Джулиан.