Вдоль улицы между магазинами и прилавками ходили торговцы, развозя на тележках горячий чай. На шеях у них висели связки бубликов и баранок, похожие на огромные ожерелья.
Почти на каждом перекрестке Шерлок видел деревянные будки, в которых дежурили полицейские в серой форме с саблями на боку. Кое-кто из них спал на посту, а остальные выглядели скучающими и замерзшими.
Взглянув на часы, Шерлок понял, что пора возвращаться в гостиницу. Он остановился на перекрестке, и тут на него налетел какой-то пешеход, который, по-видимому, шел за ним следом. Шерлок повернулся, чтобы извиниться, но незнакомец проскочил мимо него, бормоча какие-то ругательства. И тут Шерлок заметил, что у одной из полицейских будок происходит что-то любопытное. Человек в шубе и шапке-ушанке что-то говорил полицейскому, яростно размахивая руками. Шерлок уже собирался развернуться и идти дальше, как этот человек неожиданно указал на него. Полицейский уставился на Шерлока с угрожающим видом. Шерлока бросило в дрожь.
Человек в шубе, похоже, утверждал, что у него что-то украли. Он хлопал себя по карману, засовывал руку внутрь, словно показывая, что у него вытащили кошелек. А потом снова ткнул пальцем в сторону Шерлока. Шерлок обернулся, чтобы посмотреть, нет ли кого-нибудь рядом, но вокруг него на расстоянии добрых десяти ярдов не было ни души.
Шерлок снова посмотрел на полицейского и развел руками, пытаясь показать, что он ни в чем не виноват, но полицейский жестом приказал ему подойти к будке.
Тогда он перевел взгляд на человека в шубе. Тот улыбался. Это была улыбка человека, провернувшего какой-то хитрый трюк. Но как только незнакомец в шубе заметил, что Шерлок на него смотрит, улыбка мгновенно сползла с его лица.
Ошеломленный неожиданной и очень неприятной догадкой, Шерлок сунул руку в карман куртки. Там лежала вещь, которой раньше не было: что-то кожаное и квадратное. Чужой бумажник.
И тут все встало на свои места. Все это было подстроено! Прохожий, который наткнулся на Шерлока и прошел мимо, незаметно подбросил бумажник ему в карман. А его сообщника на самом деле никто не грабил: он просто в нужный момент подошел к полицейскому и пожаловался на кражу, обвинив Шерлока в воровстве. А как только Шерлока бы обыскали, этот человек несомненно заявил бы, что бумажник вытащили у него. И дело кончилось бы тюрьмой, ведь все улики налицо!
Какой кошмар!
Полицейский подозвал его снова, на этот раз с еще более строгим видом. Сердце Шерлока бешено забилось. Его бросило в пот, так что даже рубашка намокла под мышками и на спине. Угодить в тюрьму в чужой стране за карманную кражу! Ему очень повезет, если он когда-нибудь выберется на свободу. Судя по тому, с каким коварством был осуществлен этот план, шансов доказать свою невиновность у него нет. Эти люди, кем бы они ни были, вполне способны подкупить судью, присяжных, да кого угодно! Если в России вообще есть суд присяжных. Шерлок понятия не имел, на что похожа местная судебная система. Судя по тому, что он читал в газетах, тайная полиция в России имела по-истине безграничную власть и люди здесь часто исчезали бесследно.
Можно было броситься наутек, но, скорее всего, они и это предусмотрели. Шерлок огляделся по сторонам, пытаясь понять, кто из окрестных торговцев или покупателей может быть причастен к происходящему.
Слева от него мужчина в черном пальто и меховой шапке сразу же отвернулся, как только Шерлок скользнул по нему взглядом. Справа молодой парень с изрытым оспинами лицом, напротив, уставился на него, а женщина с меховой муфтой неожиданно заинтересовалась выставленными на ближайшем прилавке плитками табака.
Трое как минимум. Три человека, которые остановят его, если он попытается сбежать.
Шерлок отчаянно озирался, все еще надеясь, что найдет способ сбежать, но, похоже, все пути были перекрыты. Даже до ближайших прилавков было далековато, и он не смог бы схватить какой-нибудь из товаров, чтобы использовать его как оружие. Да и на помощь звать бесполезно — никто не откликнется.
Полицейский направился к Шерлоку. Его сабля оставалась в ножнах, но в руке он держал длинную дубинку и помахивал ею в такт шагам. Судя по выражению лица, он только и ждал повода пустить эту дубинку в дело.
И тут неожиданный порыв ветра принес с собой запах чая. Шерлок повернул голову. Торговец со своей тележкой двигался сквозь толпу буквально в паре шагов.
Не раздумывая, Шерлок кинулся к нему и толкнул его в спину.
Торговец повалился вперед, налетев на собственную тележку. Она проехала несколько футов, наскочила колесом на камень и опрокинулась. Серебристая посудина с чаем перевернулась. Крышка отлетела и с дребезжанием покатилась по брусчатке, а чай выплеснулся на снег, превратив его в коричневую жижу. Люди бросились врассыпную, спасаясь от обжигающих брызг. Кто-то из них обварился и начал кричать.
Воспользовавшись замешательством полицейского и злоумышленников, Шерлок вклинился в толпу. Он старался пригнуться пониже и как можно быстрее исчезнуть из виду за спинами прохожих, но преследователей на самом деле было человек пять, и поэтому затеряться среди людей ему не удалось.
Над толпой пронесся чей-то крик. Полицейский!
Он видел Шерлока и бросился за ним, грубо расталкивая всех на своем пути. Люди шарахались в стороны и падали под взмахами его дубинки.
Шерлок перешел на бег и свернул в ту сторону, откуда шел. Если бы ему удалось оторваться от погони хотя бы на пару минут, он мог бы вернуться к гостинице и предупредить Майкрофта.
Сзади раздался пронзительный свист. Шерлок оглянулся. Полицейский не отставал.
Вдруг Шерлок поскользнулся на неровной брусчатке и просто чудом удержался на ногах. Выпрямившись, он посмотрел вперед. На углу стояла такая же деревянная будка, и полицейский уже выскочил из нее и смотрел прямо на Шерлока. Должно быть, он услышал свист.
Деваться было некуда. Шерлок метнулся к правой стороне улицы в надежде отыскать арку или переулок. Но перед ним были лишь нескончаемые лавки с крикливыми вывесками. Шерлок бежал так быстро, что яркие краски сливались в сплошное радужное пятно. Казалось, его сердце вот-вот выскочит из груди. И вдруг он увидел возможный выход: лесенку, ведущую вниз, в полуподвал. Отчаянно надеясь, что это не тупик, что дверь там, внизу, не заперта, Шерлок бросился к лестнице, перемахнул через перила и прыгнул вниз — в яму, облицованную кирпичом.
Там действительно была дверь, но она оказалась не просто запертой, а еще и заколоченной досками. Выхода не было. Шерлок повернулся к лестнице, и тут от оглушительного свиста у него едва не лопнули барабанные перепонки. Полицейский был в считаных шагах. Может, он и не успел заметить, куда пропал Шерлок, но стоит лишь высунуть голову из ямы — и его сразу увидят.
Вдалеке раздался свист, который тут же повторился. Там что, вся Москва за ним гонится?
Звук приближающихся шагов. Еще пара секунд — и его обнаружат.
Шерлок в отчаянии повернулся к закрытой двери, надеясь отыскать хотя бы щель между досками, в которую можно пролезть. И тут он увидел в полу чугунную крышку люка. Шерлок бросился на колени и попытался ее сдвинуть. Крышка была очень тяжелой и обледеневшей, а пальцы — скользкими от пота. Шерлоку удалось приподнять ее на какой-то жалкий дюйм, но она выскользнула из рук и упала с гулким оглушительным звуком. Пришлось попробовать еще раз. Теперь Шерлок подсунул под нее пальцы. Если бы он теперь ее выронил, она раздробила бы ему кости.