Книга Огненный шторм, страница 60. Автор книги Эндрю Лейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненный шторм»

Cтраница 60

Шерлок рассмеялся снова. Об этом надо обязательно рассказать дяде, когда он вернется, и вряд ли Шерринфорда Холмса расстроит весть о том, что в его доме не было и нет никакого сокровища. Земные блага его мало интересуют.

Все еще смеясь, Шерлок почувствовал в воздухе какой-то сладковатый запах. Знакомый, наводящий на мысль о лекарствах. Шерлок знал, что это, но никак не мог вспомнить. В первое мгновение ему пришла в голову мысль, что так может пахнуть обещанное печенье миссис Малхилл, но ведь в комнату она еще не входила.

Он попытался встать, но в глазах у него потемнело. Попробовал взяться рукой за столешницу, но промахнулся. Он повалился вперед, лицом прямо в стопку бумаг, и не почувствовал удара. Все, что он ощущал, это приятную апатию. Его окутал какой-то теплый туман, и Шерлок провалился в сон.

Перед его глазами мелькали смутные образы. Черная карета. Веревки. Подушечка с каким-то сладким запахом, прижатая ко рту. Небо. Лицо, заросшее рыжей бородой, которое он помнил, но никак не мог узнать…

Когда он проснулся, все вокруг было другим…

Шерлок лежал в крохотном помещении на куче толстых просмоленных веревок. Стены, пол и потолок были сколочены из грубых досок. В голове гудело, в животе урчало от голода. Пол под ногами ходил ходуном, но когда Шерлок выпутался из веревок и встал, он понял, что причина вовсе не в головокружении. Помещение, в которое его принесли, действительно раскачивалось.

Шерлок распахнул дверь и выглянул наружу, придерживаясь за косяк, чтоб не упасть.

Перед ним была палуба корабля. За бортом до самого горизонта тянулись увенчанные барашками серые морские волны. Земли не было видно.

Откуда-то из-за угла вышел матрос и застыл как вкопанный при виде Шерлока. А потом с тяжелым вздохом оглянулся.

— Позовите мистера Ларчмонта! — крикнул он. — У нас тут безбилетник на борту! — Вновь повернувшись к Шерлоку, он покачал головой: — Ты выбрал не то судно, парнишка.

— Почему? — спросил Шерлок. — Куда мы плывем?

— Это тебе не развлекательное турне по Средиземноморью, — ответил моряк. И улыбнулся, показав пожелтевшие от табака зубы. — Это «Глория Скотт», и идем мы в Китай.

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Вы можете полагать, что описывать в книге родные и знакомые места гораздо проще, чем собирать информацию об Америке или, скажем, о России. Я тоже так думал до того, как приступил к работе над этой книгой. Как это ни странно, все оказалось иначе.

Впервые мне пришла в голову мысль перенести действие одной из своих книг в Эдинбург во время недолгой поездки. Я выступал с речью на Эдинбургском фестивале, а затем посетил несколько школ, где рассказывал детям о Шерлоке Холмсе и о том, почему у меня возникло желание написать эту серию книг. Я жил в маленькой гостинице в самом центре Эдинбурга — рядом с Принцесс-стрит, и каждый день, выходя из гостиницы, я поворачивал голову вправо и видел огромную вулканическую глыбу Замковой горы, на вершине которой, словно нависающая над городом серая дождевая туча, стоял Эдинбургский замок. Зрелище было таким потрясающим, что я невольно представлял себе, как Шерлок Холмс, рискуя жизнью, карабкается на вершину Замковой горы, чтобы кого-нибудь спасти. Наверное, Вирджинию.

Чем мне на самом деле следовало заняться, так это пойти в ближайший книжный магазин и купить столько книг по истории Эдинбурга, сколько я смог бы найти. Но в моем чемодане не было свободного места, и в тот период я был слишком увлечен своей предыдущей книгой о молодом Шерлоке Холмсе, которую назвал «Черный лед», так что думать о следующей мне было некогда. Но я сохранил в памяти эту картину, чтобы использовать ее в будущем. В довольно отдаленном будущем.

Это «отдаленное будущее» наступило гораздо раньше, чем я ожидал. Работать над «Огненным штормом» я начал в Дорсете — дальше него от Эдинбурга разве что только море. Из справочных материалов я сумел найти лишь книгу Майкла Фрая «История города Эдинбурга» (Michael Fry «Edinburgh — A History of the City»), опубликованную в 2009 году издательством Macmillan, которое печатало и мою серию о молодом Шерлоке, а это значило, что я мог получить у них книгу бесплатно, вместо того чтобы тратить свои деньги. Из нее я многое узнал о том, как жил и развивался город, и о людях, которые его населяли.

История о похитителях тел Берке и Хэре, которую Мэтти рассказал Шерлоку в таверне рядом с Принцесс-стрит, совершенно правдива. В Эдинбурге действительно существовал медицинский колледж, и трупов для вскрытия на самом деле не хватало. Берк и Хэр решили эту проблему очень просто — они убивали людей и продавали мертвые тела. Берка и в самом деле повесили, а затем вскрыли на том же самом столе, где оказывались тела его жертв, а Хэр исчез, и его следы затерялись.

Другая же история, которую Мэтти рассказал позже, — когда они с Шерлоком выбрались из доходного дома, где их допрашивал Брюс Скобелл, — вымышленная, хотя в нее многие верили.

«Ходили слухи, когда я в последний раз был здесь, что местные власти пытаются выселить людей из этих доходных домов. Похоже, землю собирались продать то ли под фабрики, то ли под постройку пансионов для богачей, то ли еще для чего-нибудь. Люди говорили, что однажды власти специально распустили слух об эпидемии чахотки или чумы. Жильцов всех вывезли в работный дом, доходные дома снесли и на их месте построили то, что им нужно было. Большие деньги на этом срубили. Я слышал, что иногда, когда в работном доме уже не оставалось мест, переулок просто замуровывали с обоих концов и бросали жильцов умирать с голоду, но я в это не верю».

Район, о котором шла речь, — знаменитый тупик Мэри Кинг (в Эдинбурге тупиками называют узкие улочки между двумя кварталами многоэтажек). За многие годы его застроили так, что эти улочки ушли под землю и превратились в туннели. Сейчас вы можете посетить это место и послушать истории о замурованных там жителях, обреченных на голодную смерть, и о призраках, до сих пор появляющихся в этих комнатах по ночам, но истина гораздо более прозаична. Люди, заболевшие чумой, часто добровольно запирались в своих домах, чтобы предотвратить распространение эпидемии, и вывешивали на окнах белые флаги. Друзья и соседи передавали им еду, пока те не выздоравливали (очень редко) или не умирали (что случалось гораздо чаще). Были даже специальные места за пределами города, куда уходили зачумленные, чтобы не заражать остальных горожан.

Может быть, вам будет интересно узнать, что именно в Эдинбурге в 1859 году родился Артур Конан Дойл и изучал там медицину в период с 1876 по 1881 год. Одним из его преподавателей был Джозеф Белл, и существует мнение, что своего персонажа Дойл списывал с Белла, который, как рассказывали, мог с одного лишь взгляда определить не только диагноз, но и род занятий своих пациентов. Я подумывал о том, чтобы ввести Джозефа Белла в свою книгу в качестве второстепенного персонажа, но вскоре отказался от этой идеи. Это было бы слишком похоже на шутку для узкого круга посвященных, да и в моем повествовании для него просто не нашлось места.

Было бы большим упущением с моей стороны не упомянуть о повести американского писателя Калеба Карра «Итальянский секретарь», изданной в русском переводе в издательстве «Эксмо» в 2006 году. Действие книги тоже происходит в окрестностях Эдинбурга. Карр — выдающийся писатель, и ему, как никому другому после смерти Дойла в 1931 году, удалось воссоздать образ Шерлока Холмса, наиболее близкий к оригинальному.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация