И выходит.
Арт, подойдя к раковине, открывает кран и ополаскивает холодной водой лицо. Потом вытирается и выходит. И возвращается к семье.
Они стоят в толпе, перед подмостками, дети в восторге подпрыгивают при виде кривляния актеров: один наряжен архангелом Гавриилом, другой — падшим ангелом Люцифером; те дубасят друг друга по головам палками, сражаясь за душу младенца Христа.
Когда они едут домой, от бровки трогается «форд-бронко» и следует за ними. Дети, конечно, ничего не замечают, они крепко спят; ни Элсия, ни Гвадалупа, ни Хосефина тоже не видят ничего, но Арт следит за машиной в зеркало заднего вида. Арт лавирует в потоке машин, но «форд» как прилип. И даже не пытается маскироваться. Значит, это Адан, думает Арт, старается подчеркнуть всю серьезность предложения.
Когда Арт сворачивает на подъездную дорогу, «форд» проезжает мимо, потом, развернувшись, припарковывается через дорогу в полуквартале от его дома.
Арт провожает семью в дом и делает вид, будто забыл что-то в машине. Выйдя, он подходит к «форду» и стучит по стеклу. Когда окно опускается, Арт по пояс всовывается в салон, вбивает водителя в спинку сиденья, лезет в его левый нагрудный карман и выдирает оттуда бумажник.
Потом бросает бумажник с жетоном «Полиция Халиско» копу на колени.
— В доме моя семья, — говорит Арт. — Если ты напугаешь их, если даже только попытаешься запугивать, если они хотя бы заподозрят, для чего ты торчишь тут, я вернусь, возьму pistola, тот, что у тебя за поясом, и затолкаю тебе в задницу, да так, что он через рот выскочит. Понял меня, братец?
— Я только делаю свою работу, ты, братец.
— Так делай ее лучше.
Итак, Тио передал мне сообщение, думает Арт, - заходя в дом. Оно означает: не вздумай подставлять друзей.
После почти бессонной ночи Арт наливает себе чашку кофе и глотает горячую жидкость, пока его семья просыпается. Потом готовит завтрак детям, целует на прощание Элси и едет в офис.
По пути он тормозит у телефона-автомата и ставит жирный крест на своей карьере: звонит в округ Пиэрс, Аризона, в департамент шерифа.
— Веселого Рождества, — говорит он для начала, а потом рассказывает им про восемьсот коробок кокаина.
После чего отправляется в офис и ждет звонка.
На следующее утро, когда Элсия возвращается домой из гастронома, ее начинает преследовать какая-то машина. Ничуть при том не таясь, следует за ней как привязанная. Элсия не знает, что делать. Ехать домой? Страшно вылезать из машины. И она сворачивает к офису Управления по борьбе с наркотиками. Она в панике: дети сидят на заднем сиденье. До офиса еще целых три квартала, как вдруг преследующая машина прижимает ее к обочине и из салона выскакивают четверо мужчин с оружием.
Главный мельком показывает ей жетон «Полиция Халиско».
— Ваше водительское удостоверение, сеньора Келлер, — произносит он.
Руки у Элсии трясутся, пока она нашаривает документы. Полицейский замечает:
— Какие славные ребятишки.
Элсия слышит, будто со стороны, свой ответ:
— Спасибо.
Она протягивает ему удостоверение.
— Паспорт?
— Он дома.
— Но вам полагается иметь его при себе.
— Я знаю, но мы здесь уже давно и...
— Может быть, слишком давно. Боюсь, вам придется проехать со мной.
— Но со мной дети...
— Я вижу, сеньора, но вы все равно должны проехать со мной.
Элсия чувствует, что вот-вот расплачется.
— Но как же дети?
Коп, извинившись, на минутку отходит к своей машине. Элсия сидит, стараясь успокоиться, минуты тянутся бесконечно. Она борется с искушением взглянуть в зеркало заднего вида, посмотреть, что происходит, и с желанием попросту выскочить из машины и убежать с детьми. Наконец коп возвращается. Наклоняется к окну и говорит с изысканной любезностью:
— Мы в Мексике с уважением относимся к семье. Всего вам хорошего.
Арт наконец дождался звонка.
Звонит Тим Тейлор сообщить, что до него дошли тревожные слухи и им требуется поговорить.
Тейлор все еще орет в трубке, когда за окном раздаются автоматные очереди.
План Б.
Сначала слышится рев машины, летящей на бешеной скорости, потом вступает автомат «АК-47», а в следующий момент все уже лежат на полу под прикрытием столов. Арт, Эрни и Шэг, переждав несколько минут после того, как стрельба затихает, выходят взглянуть на машину Арта. От окон «форда-тауруса» остались только осколки, шины спущены, и десятки огромных дыр зияют в бортах.
— Теперь вряд ли, босс, — замечает Шэг, — вы сможете сбыть его по сходной цене.
Через несколько минут появляются federales.
А может, они тут уже и были, мелькает у Арта.
Его везут в участок, там полковник Вэга с озабоченным видом говорит:
— Слава богу, вы не сидели в этой машине. Кто мог это сделать? У вас в городе есть враги, сеньор Келлер?
— И вы даже знаете кто, — огрызается Арт. — Ваш хороший мальчик Баррера.
Вэга с картинным изумлением распахивает глаза.
— Мигель Анхель Баррера? Но зачем ему это? Вы же сами говорили, что дон Мигель не фигурирует ни в одном вашем расследовании.
Вэга томит его в комнате для допросов три с половиной часа, в основном интересуясь его расследованиями якобы для выяснения мотива нападения.
Эрни побаивается, что Арт уже и не выйдет оттуда. Он устраивается в вестибюле и отказывается уходить, пока не появится его босс. А Шэг в это время едет в дом Келлера и говорит Элсии:
— С Артом все в порядке, но...
Когда Арт возвращается домой, Элсия в спальне упаковывает вещи.
— Я взяла нам билеты на рейс в Сан-Диего на сегодняшний вечер, — говорит она. — Поживем пока у моих родителей.
— Что случилось?
— Я боюсь, Арт. — И она рассказывает мужу о том, как ее преследовали, и про то, каково ей было услышать, что машину мужа расстреляли, а его самого отвезли в участок federales.
— Никогда раньше, Арт, я не была так напугана. Я хочу уехать из Мексики.
— Не бойся.
Элсия смотрит на него как на ненормального:
— Твою машину расстреляли, Арт.
— Они знали, что меня в ней нет.
— А когда они станут бомбить дом, то прежде проверят, что меня с детьми там нет?
— Семье они не станут причинят вреда.
— У них что же, — интересуется она, — существует такое правило?