Книга Ромовый пунш, страница 73. Автор книги Элмор Леонард

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ромовый пунш»

Cтраница 73

— В другом месте ты могла бы получать больше, чем здесь, — отозвалась Джеки и отошла.

Но уйти далеко ей было не суждено.

Теперь к ней уже направлялся мужчина с рацией в руке, и его строгий костюм довольно заметно контрастировал с пестрой толпой отпускников. Затем Джеки заметила ещё двоих людей в костюмах и вместе с ними молодую женщину в юбке и пиджаке с сумкой через плечо. Приблизившись на достаточное расстояние, люди в костюмах разошлись, снова смешавшись с толпой, и тут она увидела Николета. У него тоже была при себе рация. Джеки ждала.

— Зато когда надо, никого из ваших днем с огнем не сыщешь, — отчетливо произнесла она вслух, когда он подошел достаточно близко, и приготовилась принять грядущие испытания.

Глава 23

Все, что Орделлу поскорее не терпелось услышать, было:

— Ты их забрал?

Но нет, прежде всего Луису было необходимо рассказать ему о том, как он самым первым делом поехал на квартиру и увидел двоих парней, сидевших в припаркованной перед домом машине, и он уверен, что они следят за зданием и думает, что они заметили, как он проехал мимо. Поэтому ему пришлось несколько раз объехать вокруг квартала, и теперь он в баре «У Кейси», и звонит ему с тамошнего телефона.

Орделл не сомневался, что Луис уже наверняка успел для успокоения нервов пропустить рюмочку-другую. Он решил быть терпимее, сказав:

— Я чувствовал, что они следят за мной, Луис; именно поэтому я велел тебе проверить это. А теперь скажи мне, они у тебя или нет?

— У меня, — ответил Луис. — Послушай, мне нужно тебе ещё кое-что сказать.

— Но только после того, как я увижу деньги, — возразил Орделл и принялся инструктировать Луиса о том, каким образом они станут действовать дальше. Сейчас он, не надевая пиджака и в старых брюках, выйдет из дома и сядет в свой «Мерседес», как будто собирается на минутку отъехать за сигаретами или пивом. Итак, он поедет к Оушен-Мол, и те двое, само собой разумеется, последуют за ним. Оставит машину на дальней стоянке. Зайдет в бар Кейси, пройдет через него, а он, Луис, должен будет уже ждать его в своей машине перед входом. А потом они куда-нибудь отъедут... Орделл сказал, что ещё подумает, куда именно, и скажет ему об этом позже.

— Ты пересчитал деньги? — спросил он под конец у Луиса.

Луис ответил, что ещё нет, что он их ещё даже не видел; и вообще он не разворачивал пакета.

— А Мелани-то, небось, до смерти хочется на них взглянуть, — высказал предположение Орделл.

В трубке воцарилось молчание.

— Луис? Куда ты пропал? — окликнул его Орделл.

— Вот как раз об этом-то я и хотел с тобой поговорить, — снова подал голос Луис. — Эта Мелани достала меня до такой степени...

— Не сейчас, — перебил его Орделл. — Через пять минут я поъеду. Так что иди заводи машину.

* * *

Едва лишь оказавшись в машине, Орделл тут же протянул руку и, схватив лежавший на заднем сидении пластиковый пакет, поставил его к себе на колени и крепко обхватил руками.

— Хи-хи-хи, — по-детски довольно захихикал он. И только когда они уже ехали по мосту Ривьера-бридж, он сказал: — Поезжай в сторону Нортлейк, где собираются торговцы машинами. Эту рухлядь мы оставим на стоянке, а себе прикупим что-нибудь новенькое, так что полицейским в жизни не догадаться. — Они проезжали Бродвей, когда Орделл вдруг вспомнил о Мелани. — Слушай, а где Мелани? — при этом он изумленно огляделся по сторонам, как будто она могла спрятаться где-то на заднем сидении, и он её просто не заметил. — Где моя телочка?

— Она заколебала меня, — сказал Луис. — Доставала меня всю дорогу, пока мы шли к выходу, и все потому что я отобрал у неё сумку. Кривлялась как обезьяна... Когда мы вышли на улицу, то я не смог сразу сориентироваться, в какой стороне припаркована наша машина, и она принялась долбать меня с новой силой. "Может быть это здесь, Лу-лу? Или там? Черт возьми, эта сука выела меня из себя.

— И ты бросил её там, — заключил Орделл.

— Я её застрелил, — спокойно сказал Луис.

Орделл уставился на него.

Луис это чувствовал.

— Наверное насмерть.

Орделл ничего не сказал на это.

В машине воцарилось молчание. Они ехали по Бродвею, мимо откровенно томящихся от безделья компаний молодых негров, расположившихся на тротуарах по обеим сторонам улицы. Луис не имел представления о дальнейших планах Орделла.

— Она предложила поделить денежки, — сказал Луис. — Чтобы каждый из нас потом пошел своей дорогой.

Орделл снова ничего не ответил.

Теперь Луис тоже молчал, давая ему возможность как следует все обдумать. Все, что он сказал, было чистейшей правдой, и извиняться ему было не за что. До этого он никогда не стрелял в людей, и как раз над этим он и размышлял всю дорогу от «Гарденз-Мол» до Пальм-Бич, где заметил перед домом двоих подозрительных субъектов в полицейской машине без опознавательных знаков. На какое-то мгновение им завладело некое смутное предчуствие, а затем перед мысленным взором внезапно предстала совсем другая, ясная картина — мысленно он снова видел её в той узкой коротенькой юбчонке, выражение её лица, а потом её ноги на тротуаре — и ему вдруг показалось, что на такое он был не способен; но действительность была неумолима. В тюрьме он видел людей, осужденных за то, что во время споров оппоненты были ими застрелены, в сущности из-за каких-то пустяков. Например, парень засмотрелся на девушку, которая оказалась подружкой другого парня. Просто посмотрел. Может быть наслушавшись в сое время их историй, он уже привык не обращать внимания на подобные случаи и относиться к ним, как к само собой разумеющемуся. Вот оно, чужое дурное влияние.

На душе у него было паршиво.

— Ты в неё стрелял? — первым нарушил затянувшееся молчание Орделл.

— Два раза, — ответил Луис. — На стоянке.

— А просто поговорить было нельзя?

— Ты её знаешь.

— Ну, врезал бы ей по зубам, что ли.

— Я думал об этом.

Орделл снова замолчал, а потом спросил:

— Думаешь ты её того... насмерть?

— Скорее всего.

— Ну что ж, застрелил, так застрелил. Значит, судьба у неё такая, — вздохнул Орделл. — Было бы хуже, если бы она после всего этого осталась бы жива. Кто угодно, но только не эта женщина.

* * *

Они выехали на Нортлейк-Бульвар — широкую, шумную улицу, вдоль которых располагались конторы, торгующие автомобилями, а также многочисленные заведения, где показывали стриптиз.

— Остановись у «Форда». На улице, в ворота не заезжай, — приказал Орделл. Ему хотелось поскорее взглянуть на деньги, не вынимая их из пакета. Дать Луису десять тысяч, чтобы тот пошел и купил подержанную машину в хорошем состоянии. Что-нибудь простенькое, не привлекающее внимание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация