Пришел вечер, когда путники увидели огни Дольна. Они
миновали мост, и скоро огромный замок наполнился светом, радостью, песнями.
Едва спешившись, даже не сбросив плащей, хоббиты кинулись
искать Бильбо, и нашли его перед камином в комнате, заваленной бумагами,
перьями, карандашами. Он выглядел очень дряхлым, но спокойным и сонным.
Когда они вошли, старый хоббит открыл глаза.
– Привет, привет! - слабым голосом произнес он. - Вернулись?
А завтра еще и мой день рождения к тому же. Как удачно подоспели! Знаете, мне
ведь будет сто двадцать девять. Если еще год протяну, сравняюсь со Старым
Туком. Хотелось бы его перещеголять, ну да там посмотрим.
Отпраздновали и день рождения Бильбо. Теперь хоббиты часто
сидели со своим старым другом. Он редко покидал комнату, разве что выходил в
трапезную, но ее уж посещал аккуратно, не отлынивая.
Итак, они сидели у камина, по очереди рассказывая обо всех
своих похождениях и приключениях. Поначалу Бильбо еще пытался делать вид, будто
записывает, но частенько задремывал, а встряхнувшись, говорил: «Превосходно!
Просто удивительно! О чем это мы?» - и они снова возвращались к тому месту, где
он начал клевать носом. По-настоящему Бильбо заинтересовал только рассказ о
коронации и свадьбе Арагорна.
– Меня, конечно, звали, - сказал он, - я ведь давно этого
ждал. Но здесь столько дел, а собираться, да ехать потом - так утомительно…
Спустя две недели Фродо как-то выглянул из окна и приметил
на траве следы ночного заморозка. И внезапно он понял, что пора идти, пора
прощаться с Бильбо. По-прежнему тихой и ясной была погода, но кончалось самое
доброе на людской памяти лето, и близился октябрь. Еще чуть-чуть, и зарядят
дожди с ветрами, а путь впереди неблизкий. Но не только погода тревожила его.
Он просто чувствовал, что пора возвращаться в Шир. И Сэм чувствовал так же.
Прошлой ночью он как раз сказал:
– Ну, сударь, были мы с вами далеко и видели много, а все ж
лучше этого места нигде не найти. Здесь есть что-то от всех мест, если вам
понятно, про что я: и от Шира, и от Золотого Леса, и от Гондора, и от
королевских покоев, и от трактира тоже, и луга, и горы - все намешано. Да
только чую я - идти пора. О старике моем тревожусь, по правде сказать.
– Да, все есть, - задумчиво ответил Фродо, - только Моря не
хватает. - И он тихонько повторил про себя: «Только Моря».
В тот же день Фродо говорил с Элрондом, и было решено
выходить следующим утром. К их радости, Гэндальф сказал:
– Пойду-ка и я с вами. До Брыля, во всяком случае. Хочу
Маслютика повидать.
Вечером прощались с Бильбо.
– Надо, так надо, - вздохнул он. - Жалко, я с вами не могу.
Хорошо, конечно, когда вы рядышком, но мне все больше спать хочется.
Он попытался подарить Фродо мифриловую кольчугу и Шершень,
забыв, что уже сделал это однажды, и дал три книги в красных переплетах,
написанные в разное время и озаглавленные «Переводы с эльфийского. Б. С.»
Сэму достался маленький кошель с золотом.
– Последние, почитай, крохи от Смога, - сказал старик. -
Может, пригодится, ты вроде жениться задумал…
Сэм покраснел.
– А вам, молодежь, могу преподнести только пару добрых
советов, - сказал старик Мерри и Пиппину. - Берегите головы. Если они у вас и
дальше так расти будут, то никакая шляпа не налезет. И вообще, кончайте расти,
а то одежи не напасешься.
– Раз уж ты собрался перещеголять Старого Тука, - отшутился
Пиппин, - почему бы нам не обогнать Бандобраса?
Бильбо рассмеялся и достал из кармана две прекрасные трубки
с перламутровыми мундштуками, изящно отделанные серебром.
– Вспоминайте меня, когда курить будете! Эльфы для меня
сделали, да я-то уж не курю больше.
Он вдруг опустил голову и задремал, а когда проснулся,
спросил:
– Так. Где это мы? А, конечно, подарки дарим. Да, Фродо, а
что стало с тем колечком, которое ты унес?
– Нет его, милый Бильбо. Избавился я от него, ты же знаешь.
– Экая жалость! - покряхтел Бильбо. - Хотелось бы мне на
него взглянуть. Да нет, что за глупость! Ты же за этим и шел, не так ли? -
избавиться от него, да? Э-э, все так запуталось, столько всего перемешалось: и
Арагорновские дела, и Белый Совет, и Гондор, и Всадники, и южане, и елефанты…
Сэм, ты правда видал их? И пещеры, и башни, и золотые деревья, и кто его знает,
что еще. Мое путешествие, пожалуй, поспокойнее было. Гэндальф, правда, хотел
показать мне кое-что, но я бы тогда к торгам не поспел… А теперь уж слишком
поздно, да и то сказать: куда приятнее сидеть здесь и слушать обо всем. Камин
уютный, а еда - очень хорошая, и эльфы есть, коли поговорить захочется. Чего
еще желать?
Бежит дорога все вперед.
Куда она зовет?
Какой готовит поворот?
Какой узор совьет?
Вперед по тысяче дорог
Теперь другим шагать,
А мне б - свернуть на огонек
Да чуточку поспать.
Бильбо пробормотал последние слова, голова его склонилась на
грудь, и он начал посапывать.
Сумрак сгущался в комнате, все ярче падал свет из камина;
хоббиты смотрели, как Бильбо улыбается во сне. Они сидели молча, потом Сэм
оглядел комнату, тени, пляшущие на стенах, и тихонько произнес:
– По-моему, Фродо, не так много он написал, пока нас не
было. Этак нашу историю никогда не допишешь.
Бильбо открыл глаза, потянулся и встал.
– Эк меня сон одолевает, - сказал он. - А когда есть время
писать, хочется писать только стихи. Фродо, дорогой ты мой, может, займешься
моими записями? Забери бумаги, и дневник тоже, если хочешь. У меня понимаешь,
никак времени не находится оформить все честь по чести. Возьми Сэма в помощь, а
как доведешь до ума, привези мне показать. Я не стану слишком придираться.
– Давай, сделаю, конечно, - согласился Фродо. - А потом
вернусь. Теперь это не опасно. Раз есть настоящий Король, он быстро приведет в
порядок дороги.
– Спасибо, дорогой мой! - слабо обрадовался Бильбо. - Это
для меня - большое облегчение. - И он тут же заснул снова.
На следующий день Гэндальф и хоббиты простились со стариком
в его комнате - за дверью было холодно, - а потом распрощались с Элрондом и
эльфами.
Фродо обернулся на пороге. Элронд благословил его, пожелал
счастливого пути, а потом добавил: