Путники пустили пони рысью, и на закате были уже на окраине
Уводья. До дома - рукой подать. Вот тут-то Фродо и Сэму стало совсем не до
смеха. Только теперь они осознали, что любят этот клочок земли больше всего на
свете. Сердце болезненно сжалось, когда они увидели, как много домов снесено
или сожжено. Аккуратные ряды хоббичьих норок на северных склонах Заводи были
разорены, а славные маленькие садики, спускавшиеся к самой кромке воды, совсем
задушили сорняки. Вдоль дороги, ведущей в Хоббитон, выросли уродливые дома. От
чудесной Подъездной аллеи не осталось и следа. С тревогой посмотрев в сторону
Засумок, они увидели высокую кирпичную трубу; из нее в вечернее небо валил
гнусный черный дым.
Сэм был просто вне себя.
– Я вперед пойду, сударь. Надо моего старика отыскать!
– Подожди-ка, - остановил его Мерри. - Лучше узнать сперва,
что нас ждет. Думаю, этот проклятый «предводитель» держит здесь шайку своих
громил. Поищем кого-нибудь, расспросим.
Однако, в Уводье все дома и норы были на запоре, никто не
вышел их встречать. Причину они поняли, добравшись до «Зеленого дракона»,
безжизненного, с выломанными окнами. Возле трактира слонялась дюжина рослых
косоглазых чужаков.
– Прям как тот Брыльский приятель Билла Хвоща, - отметил
Сэм.
– Навидался я на таких в Изенгарде, - пробормотал Мерри.
Злодеи были вооружены дубинками, на поясе у каждого болтался
рог, но никакого серьёзного оружия не наблюдалось. Завидев путников, они вышли
на дорогу и встали, перегородив ее. Самый большой и злобный на вид вышел
вперед.
– И далеко ли вы намерены ехать? - хрипло осведомился он. -
Все, приехали. А куда подевались эти разгильдяи ширрифы?
– Идут себе потихоньку. Мы обещали подождать их тут.
– Ну, что я говорил? - обернулся вожак к приятелям. - Не
надо было доверять это дело придуркам. Послали бы наших парней…
– Думаешь, было бы лучше? - усмехнулся Мерри. - Мы, правда,
в Шире редко видим бандитов, но что с ними делать - знаем.
– Бандиты! Во как! - удивился вожак. - Что-то мне ваш тон не
нравится, мелюзга. Много воображаете. Небось думаете, разжалобить Предводителя?
- он захохотал. - Не, Предводитель теперь без Аспида шагу не ступит. Будет как
Аспид захочет.
– Ну, и чего же он хочет? - спокойно спросил Фродо.
– Надо приводить эту дыру в порядок, - значительно ответил
злодей. - Будьте спокойны, Аспид это сделает. К концу года никаких проблем не
останется, так-то, крысята!
– Спасибо, что сообщили о ваших планах, - поблагодарил
Фродо. - Пожалуй, надо бы узнать, что о них думает господин Лотто…
Теперь смеялись все негодяи.
– Лотто! Ха! Он в курсе дела, не беспокойся. Как Аспид
скажет, так он и сделает. А потом, если Предводитель становится неудобным, его
ведь и поменять можно. А если кто сует нос не в свое дело, как бы он этого носа
не лишился. Правильно я говорю, ребята?
– Может и так, - ответил Фродо, - да только, сдается мне, вы
тут совсем отстали от жизни. С тех пор, как вы с юга ушли, многое переменилось.
Черная Крепость разрушена, в Гондоре правит Король. И от Изенгарда ничего не
осталось, а ваш разлюбезный хозяин, мы тут встретили его по дороге, бродит, как
нищий. И по трактам теперь скачут гонцы Короля Гондорского, а не хозяина
Изенгарда.
Злодей недоверчиво посмотрел на него и ухмыльнулся.
– Нищий? - переспросил он. - Ну, ну, пой, петушок, пой,
только не заливай. Да хоть бы и так. Нам-то что за дело! Тут, в вашей
жирненькой, ленивой стране нам нравится. А что до посланцев Короля, - он
прищелкнул пальцами перед лицом Фродо, - если увижу кого, возьму на заметку.
Это было уже слишком. Пиппин почувствовал себя словно на
поле боя. Этот косоглазый мошенник посмел назвать Носителя Кольца петушком! Он
скинул плащ и выхватил меч. Серебро и соболя гондорского воина заискрились на
нем, когда он двинул коня вперед.
– Считай, что уже увидел! - процедил он. - Перед тобой
посланец и друг Короля, известный во всех землях Запада. Ты мерзавец и дурак!
На колени, и моли о пощаде!
В лучах закатного солнца меч в руке Пиппина грозно сверкнул.
Мерри и Сэм обнажили свои клинки, готовые к любым неожиданностям. Только Фродо
не шелохнулся.
Громилы отпрянули. Они привыкли пугать мелких хуторян из
Брыля, или задирать мирных хоббитов, а тут перед ними оказались вдруг воины с
яркими мечами и мрачными лицами. Да и в голосах пришельцев звучали такие
властные нотки, которых они отродясь не слыхивали. Мало-помалу растерянность на
их лицах сменилась страхом.
– А ну, катитесь отсюда! - приказал Мерри. - Еще раз тронете
эту деревню - пожалеете.
Хоббиты двинули коней вперед, и бандиты не выдержали. Они
повернулись и побежали прочь, теряя дубинки.
– Да, в самый раз мы пришли, - протянул Мерри, глядя им
вслед.
– Может, даже поздновато. Надо Лотто спасать. Жаль мне этого
бедного дурачка, - задумчиво проговорил Фродо.
– Спасать Лотто? Ты в своем уме? - удивился Пиппин. -
Повесить подлеца, ты хотел сказать?
– Ты еще не понял разве, Пиппин? - Фродо говорил задумчиво,
глядя поверх их голов. - Лотто, конечно, глупец и трус, но даже он не допустил
бы такого безобразия. Он оказался в ловушке, а эти негодяи творят, что хотят,
от его имени. Думаю, он пленник в Засумках. Надо попытаться освободить его.
– Вот это да! - покрутил головой Пиппин. - Ну никак не
ожидал, что дома придется драться с полуорками, что бы спасти Лотто Прыща.
– Драться? - рассеянно переспросил Фродо. - Может, и до
этого дойдет. Запомните только, хоббиты не виноваты, даже если перекинулись на
сторону злодеев по своей воле. Нельзя их за это преследовать. В Шире ни один
хоббит не убил другого, и не надо подавать пример. И вообще, если можно будет,
постарайтесь обойтись без убийств, хватит их уже. Держите себя в руках!
Мерри с изумлением слушал-слушал Фродо и не выдержал:
– Если бандитов много, схватки не избежать. Одними только
печалями и состраданием ни Лотто, ни Ширу не поможешь. Так-то, друг мой!
– Вряд ли они в другой раз так просто испугаются, -
поддержал его Пиппин. - Сегодня-то они от удивления растерялись. Слышите - рог?
Собирают своих, это точно. А будет их побольше, и храбрости прибавится. Надо
искать надежный ночлег. Мы хоть и вооружены, но нас только четверо.