В Алой Книге событиям этим посвящена целая глава, а имена
участников занесены в Памятный Свиток. Историки Шира знают их наизусть.
Слава Недоселков после этого еще более возросла, но
открывается Свиток именами вождей Мериадока и Перегрина.
Фродо за весь бой так и не обнажил меч. Он только удержал
хоббитов от расправы над пленными.
К вечеру друзья собрались вместе у Недоселков за поздним
обедом. Фродо сказал:
– Что ж, теперь самое время, пожалуй, повидаться с
Предводителем.
– Да уж, с этим лучше не откладывать, - согласился Мерри. -
И знаешь, не нежничай с ним особо. В конце концов, все беды начались с него. Он
должен ответить за то зло, которое причинил.
Отправились сразу после обеда. Том Недосёлок собрал отряд из
двух десятков хоббитов, особо отличившихся в бою. «Это ведь мы так думаем, что
громил больше нет, - говорил он, - а как там на самом деле - неизвестно».
Фродо, Сэм, Мерри и Пиппин шагали во главе отряда. Наверное,
когда они подходили к разоренным Засумкам, это был самый печальный момент в их
жизни. Огромная труба поднималась над дорогой. Пройдя мимо каких-то бараков,
они вышли к новой мельнице - большому и грязному кирпичному строению. По трубе,
выходившей из нее, в реку текла какая-то дрянь. Деревья вдоль всей дороги были
свалены.
Перейдя через мост, они взглянули на Горку и ахнули. Сэму не
помогло даже то, что он видел в Зеркале Галадриэли, в Лориене. Старое имение
было в полном запустении, а вокруг понатыканы обмазанные дегтем сараи. Каштаны
исчезли, изгороди повалены. Огромные телеги в беспорядке стояли тут и там.
Тугосумы зияли песчаными и гравийными карьерами. Самих Засумок не было видно за
скопищем бараков и хижин.
– Они срубили его! - вдруг завопил Сэм. - Они срубили
Праздничное Дерево! - Он смотрел на то место, где раньше росло дерево, под
которым Бильбо произносил свою Прощальную Речь. Сейчас оно лежало неподалеку
мертвое, с обрубленными ветвями. Сэм расплакался.
Его прервал неприятный смех. Через низкую стену мельничного
двора на них смотрел рослый, грубого вида хоббит. Лицо у него было недоброе, а
руки совсем черные.
– Что, Сэмчик, не но вкусу? Я помню, ты всегда был такой
чувствительный. Думали, ты сгинул уж давно на тех кораблях, которые все
уплывают, уплывают… Ну, зачем вернулся? Работа, правда, для тебя найдется. Мы
теперь большие дела делаем.
– Оно и видно, - едва сдерживаясь, ответил Сэм. - Весь в
делах, руки отмыть некогда. Ну, слушай, Песошникс. Мне здесь кое с кого должок
получить надо. Гляди, чтобы и тебе счет не прислали, да такой, что не
расплатишься!
Песошникс сплюнул через стену.
– Та-та-та, - презрительно сказал он. - Я друг Аспида, меня
нельзя трогать. А если еще что от тебя услышу, так и знай, он вас так тронет,
что не обрадуешься.
– Хватит с дураком разговаривать. Сэм, - остановил друга
Фродо. - Надеюсь, немного хоббитов найдется таких, как этот. Вот настоящее зло,
а все остальное поправимо.
– Слушай, ты, грязный, наглый Песошникс! - сказал Мерри. -
Мы как раз и пришли повидать твоего Аспида, а заодно передать ему, что своих
верзил он больше не увидит.
У Тэда рот открылся от изумления, когда он заметил отряд
вооруженных хоббитов, входящих на мост. Он бросился к мельнице, выскочил назад
с рогом в руках и громко затрубил.
– Эй, не надорвись! - засмеялся Мерри. - У меня получше
получается! - Он поднял рог, и чистый серебряный звук разлился над Горкой. Из
окрестных нор и домишек стал выходить народ, многие с радостными возгласами
присоединились к отряду.
Наконец, они подошли к усадьбе. Дом выглядел снаружи совсем
заброшенным. Входная дверь перекосилась, колокольчик не звонил. На стук никто
не отозвался, тогда они толкнули дверь и вошли. Внутри был полный кавардак;
видно, домом давно не пользовались.
– Куда же подевался этот несчастный Лотто? - удивлялся
Мерри.
Они обшарили весь дом, но, кроме мышей и крыс, никого не
встретили.
– Здесь хуже, чем в Мордоре, - сказал Сэм, со злобой дав
пинка какой-то зазевавшейся крысе. - Хуже потому, что это наш дом, и мы помним,
какой он был раньше.
– Да, это дело Мордора, - вздохнул Фродо. - И дело сделано
руками Сарумана. Он хоть и думал, что он сам по себе, а на деле выполнял черную
волю, как и те, кого он обманул, вроде Лотто, например.
Мерри озирался с гадливым выражением.
– Пошли на воздух, - решительно сказал он. - Знай я, что все
оно так будет, затолкал бы свой кисет Саруману в глотку!
– Может и так, может и так… Да ведь вы не сделали этого, и
теперь я могу приветствовать вас! - В дверях стоял Саруман. В глазах его явно
читались злоба, насмешка и самодовольство.
На Фродо словно озарение снизошло.
– Аспид! - закричал он.
Саруман довольно рассмеялся:
– Вижу, слыхали обо мне, а? Так меня звали в Изенгарде. В
знак признательности, полагаю. А вы, похоже, не ожидали меня здесь увидеть.
– Нет, - просто признался Фродо. - Хотя мог бы и догадаться.
Гэндальф предупреждал, что ты способен на мелкие пакости.
– Способен, способен, - покивал Саруман. - Вы насмешили
меня, недомерки, когда такие довольные собой, такие беспечные, скакали мимо в
компании Мудрых. Вы были уверены, что все плохое уже кончилось, и собирались
славно отдохнуть в своей маленькой, уютной стране. Ишь вы, дом Сарумана
разрушен, а ваш, значит, никто не может тронуть! Думали, Гэндальф об этом
позаботится? А вот и нет! Вы свое дело сделали и больше ему не нужны. Ну и
дурачки, думал я. Надо бы проучить их. И уж я бы проучил, будьте уверены, если
бы мне побольше людей и времени. Но я и так сделал немало, всего вам в жизнь не
поправить. Я рад, что посчитался с вами!
– Если это доставляет тебе удовольствие, - холодно ответил
Фродо, - мне жаль тебя. Но это - твое дело. Хочешь радоваться - радуйся. А
теперь иди и не возвращайся.
Фродо только сейчас заметил, что вокруг Засумок собралось
множество хоббитов. При его последних словах отовсюду послышались крики:
– Нельзя отпускать его! Он убийца! Не отпускайте! Убить его!
Саруман медленно обвел взглядом толпу и усмехнулся.