Книга Дневник черной смерти, страница 30. Автор книги Энн Бенсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дневник черной смерти»

Cтраница 30

Все эти и многие другие вопросы вихрем проносились у него в голове. В итоге он решил для себя одно: самое важное — уцелеть, чтобы потом вернуться к жене и дочке. И значит, надо проявлять покладистость.

Они продолжали спускаться и в конце концов добрались до небольшой группы домов, призрачного городка нынешних дней; именно здесь Майкл собрал бы новые образцы, если бы все пошло, как задумывалось. Он поднял руку и тихонько опустил щиток шлема, надеясь, что она не заметит.

Нет, заметила.

— Зачем вы это сделали?

Он заколебался.

— Аллергия.

— Вздор! Скажите зачем.

— Тут опасный район.

Она окаменела.

— Где?

— Не знаю, какова его полная протяженность, но вон в том доме впереди есть живые бактерии. Не Доктор Сэм. — Он сделал жест в сторону ветхого старомодного дома с облупившейся белой краской и покосившимся крыльцом. — Возможно, вся эта местность заражена, но точно я не знаю.

С оттенком удивления он смотрел, как она стянула с головы бандану и прикрыла ею нос и рот.

Мелькнула мысль предупредить: «Зараза может проникнуть и через глаза», но он промолчал.

Теперь, сквозь бандану, ее голос звучал глухо, а шлем тоже приглушал звук, и все же Майкл расслышал вопрос:

— Откуда вам это известно?

У него чуть не вырвалось: «Мы», но он вовремя спохватился.

— Несколько месяцев назад я брал тут образцы. И ехал, чтобы сделать это снова, когда мы… встретились.

— Откуда ехал?

Теперь настала его очередь молча улыбнуться в ответ.

— В конце концов мы все равно это выясним.

Она сказала «мы». Значит, она не одна. Это почти обрадовало его, пока он не задумался о том, как именно они могут попытаться вырвать у него информацию.

Они торопливо проехали через городок. После мучительно долгой поездки по той же дороге — судя по солнцу, это продолжалось часа три — они добрались до перекрестка. Дорожный знак все еще висел, однако, когда-то темно-голубой, теперь он выцвел почти до состояния белой ткани, а столб под резким углом накренился в сторону. Остатки названия «Ориндж» были едва различимы; Майкл вспомнил, что когда-то вместе с Кэролайн проезжал через этот фабричный городок.

С тех пор как Лейни Дунбар захватила его в плен, они ехали примерно на север и хотя сейчас находились ниже уровня расположения лагеря Майкла, на земле все еще лежал снег.

— Прямо! — приказала она.

— Хорошо. Но могу я попросить позволения остановиться на момент?

— Зачем?

— Затем, мисс Дунбар, что мне нужно зайти за коня, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Разве у вас при себе нет «Си-ди»?

Он ошеломленно замер. Откуда ей было знать об этом приспособлении? Он вопросительно смотрел на нее; она выглядела раздосадованной.

Существовало два возможных объяснения: она близко общалась с кем-то, носившим зеленый костюм биокопа, или — что представить было труднее — когда-то носила его сама.

После паузы она сказала:

— Потерпите. Теперь уже недалеко.

* * *

Майкл очень давно не оказывался в толпе незнакомых людей. Его окружала большая группа мужчин, женщин и детей, все таращились на него с таким видом, словно он прибыл с Юпитера. Внутренний двор, где они собрались, мало чем отличался от их собственного: пара строений, коновязь, каменные дорожки, пятна пожухлой травы, которая вскоре зазеленеет. Под бдительным взглядом и дулом пистолета Лейни Дунбар мужчины помогли Майклу слезть с коня; при этом действовали бережно и вели себя дружелюбно, отнюдь не грубо. Один из них взял поводья Галена и отвел его к строению, которое, как решил Майкл, служило конюшней.

— Ему нужно в уборную, — сказала Лейни и поглядела на одну из женщин. — Линда, можешь раздобыть для него одежду? Он говорит, что под костюмом у него только нижнее белье.

Та, которую она назвала Линдой, быстро оглядела Майкла.

— Ладно, возьму что-нибудь у Стива.

Она побежала к дому.

— Нужно помочь ему снять эту штуку, — сказала Лейни, обращаясь к другой женщине.

Та подошла к Майклу. Чувствовалось, что ее руки знакомы со всеми кнопками и молниями костюма.

— Вы уже делали это прежде, — заметил Майкл.

Она встретилась с ним взглядом, но не произнесла ни слова.

Едва последняя застежка была расстегнута, вернулась Линда с кипой одежды. Майкл взял ее и переступил через костюм. Стыдливость сейчас казалась неуместной, но он слегка покраснел при мысли, что незнакомые женщины видят его почти голым, и быстро оделся.

Сапоги стояли на земле, но, когда он потянулся к ним, Лейни сказала:

— Нет. Оставьте их тут.

— Я же босиком, а земля еще мерзлая.

— Не волнуйтесь. Идти недалеко.

Он на цыпочках сходил в уборную и облегчился под бдительным взглядом одного из мужчин, которому Лейни отдала его пистолет. Мысли о бегстве теснились в его голове.

«Резко откинуться назад, свалить его, вырвать пистолет и рвануть…»

Но куда он пойдет без коня, без обуви, в холодную мартовскую погоду? Тем более ему не миновать места, где бактерии только и ждут, чтобы вгрызться в его плоть.

«Главное — уцелеть», — напомнил он себе.

Значит, надо потерпеть, дожидаясь подходящей возможности.

* * *

Услышав, что ворота открываются, дети тут же опустили свои книжки. Вслед за ними Джейни и Кэролайн вышли во двор, Кристина чуть-чуть позади.

Джейни приняла у Тома поводья Конфетки и подняла на него взгляд.

— Ты вернулся скорее, чем я предполагала.

Он рассказал о валуне, упавшем поперек дороги.

— Это должно было случиться раньше или позже. Природа снова берет свое.

— А что с Майклом? — спросила Кэролайн.

— Дальше он поскакал без меня, — ответил Том. — Гален ловчее Конфетки, пришлось повернуть назад раньше, чем я собирался. Боялся чересчур перегрузить ее лодыжку.

Кэролайн нахмурилась.

— С ним все в порядке, — заверил ее Том. — И будет в порядке.

День продолжался своим обычным чередом, однако туман неуверенности определенно сгущался.

Пока они с Джейни готовили обед, каждые несколько минут Кэролайн поглядывала в окно на ворота, надеясь увидеть ярко-зеленый костюм. До заката оставалось не больше часа.

— Он уже должен был вернуться, — сказала она.

— Вовсе не обязательно, — попыталась успокоить ее Джейни. — Может, он нашел что-нибудь такое, что стоит привезти сюда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация