Наконец начался антракт, и в партер хлынули девочки с корзинами, полными апельсинов, и принялись расхваливать свой товар.
— Прекрасные китайские апельсины, сочные спелые апельсины.
Многие зрители вышли на улицу, на холод, выкурить трубку или размять ноги. У некоторых билеты были только на одно действие, эти люди собирались прийти и посмотреть остальные акты в другой раз.
Бо остался сидеть на своей скамье, болтая со стариком в седом парике, и Элпью попыталась определить, чем же занимается этот человек. Врач, наверное, или адвокат.
— Очень даже ничего, — обратилась к Элпью графиня. — Я наслаждаюсь славным Конгривом… «Хотя в браке мужчина и женщина становятся одной плотью, они все равно остаются двумя глупцами». — Она усмехнулась. — Очень к месту.
— Я не слушала, — сказала Элпью, по-прежнему глядя в партер. — Я следила за ним.
— И?
— Он смотрел пьесу.
— Он краснел, когда вышучивали брак?
Элпью покачала головой.
— Смотрел с вожделением на какую-нибудь из актрис? На Брейсгирдл? Я знаю, она прикидывается девственницей, но мне довелось с ней познакомиться, и я подозреваю, она не больше девственница, чем я…
Элпью покачала головой.
— Он смеялся над миссис Фербрюгген, а кто не смеялся?
— Чепуха! По-моему, проститутка с ляжками и задом таких размеров должна и смеху обрадоваться. — Графиня поджала свои накрашенные алые губки при воспоминании о грубых выпадах, которые миссис Фербрюгген позволила в адрес ее собственной пьесы, когда, швырнув рукопись на пол, осыпала ее ругательствами и топтала ногами.
Ее светлость слегка сдвинула набок парик. Чума на эту шлюху. Скоро она раскопает какой-нибудь связанный с нею скандал и насладится местью.
Элпью с графиней мрачно смотрели на Бо.
— Интересно, что же все-таки случилось вчера вечером? — вполголоса проговорила графиня. — Его ночная эскапада ничуть ему не повредила.
— И в самом деле, мадам, — вздохнула Элпью, — вид у него просто цветущий.
Бо махнул рукой. Ближайшая девочка с апельсинами поймала его взгляд и протиснулась вдоль ряда. Бо передал ей несколько монет, а она ему — два апельсина.
Элпью схватила графиню за руку.
— Вы видели? — возбужденно заговорила она. — Смотрите!
Один апельсин Бо Уилсон предложил своему пожилому другу. Потом быстро глянул на свой, с ловкостью фокусника очистил его, собрал кожуру в кулак и сунул в карман.
— Это записка, — выдохнула Элпью. — Вы видели? Она была засунута под кожуру… он положил ее в карман, не читая.
— Наконец-то, — сипло прошептала графиня. — Свидание.
Но в этот момент грянул оркестр, и на сцену вернулись актеры. Миссис Брейсгирдл в роли героини — Синтии — подшучивала над Сюзанной Фербрюгген, которая играла эксцентричную кокетку — леди Фрот.
— Не может быть, мадам! — фыркнула Энн Брейсгирдл. — Возможно ли, чтобы ваша светлость так влюбились?
Сюзанна Фербрюгген набросилась на нее:
— Я не могла уснуть, я три недели подряд не сомкнула глаз.
Каждая реплика по-своему отзывалась в голове Элпью, так или иначе наводя ее на мысли о Бо и его жене…
— Что же вы делали, мадам?
Она смотрела, как актрисы в открытую дразнят друг дружку.
— О, я писала, безостановочно писала, — миссис Фербрюгген привычно понизила голос. — Вам никогда не случалось писать?
Кто же написал записку, гадала Элпью? И к чему все эти ухищрения с апельсином?
— Любить и не писать? — загремела Сюзанна Фербрюгген.
Взгляд Элпью переметнулся на Бо. Он ушел!
— Ваша светлость… ваша светлость… Графиня была целиком поглощена происходящим на сцене.
Элпью вскочила с места, схватив графиню за руку и указывая на партер.
Ошеломленная графиня последовала за Элпью, переступая по пути через чьи-то ноги.
Зрители вокруг них шикали и всячески выражали свое неодобрение. Уйти в антракте было делом обычным, но с шумом уходить через несколько минут после начала действия — это непростительно.
Женщины выскочили на крыльцо и вытянули шеи. Посмотрели направо, налево, через дорогу. Бо нигде не было видно.
Элпью топнула ногой и выругалась.
— Что нам делать? Мы опять его потеряли. Графиня бросилась бежать по Португальской улице в направлении Друри-лейн.
— Постойте, мадам, что, если он пошел в другую сторону? — Стоя на цыпочках на верхней ступеньке, Элпью взмахивала руками, словно собиралась взлететь, пока графиня разворачивалась и хромала назад.
— Вот ведь незадача, — раздался в морозном воздухе ее голос. Подойдя, ее светлость тяжело опустилась на ступеньки. — Может, он все еще внутри, — с надеждой сказала она. — Вдруг ему вздумалось пойти в артистические — посмотреть, как переодеваются актрисы.
— Вы правы, — выдохнула Элпью. Она вспомнила, как сама работала летом в театре, одевая актрис, а иногда и принося им напитки. В артистических уборных всегда толпились молодые люди, в надежде хоть бы мельком увидеть грудь Брейсгирдл или полюбоваться другой пикантной частью тела — причем уже не мельком — актрис рангом пониже. — Вы оставайтесь здесь, миледи, и следите за зрителями, когда они станут расходиться. А я побегу за кулисы. У меня там есть знакомые. Я работала тут костюмершей.
Обрадовавшись возможности досмотреть комедию до конца, графиня пробралась в зал и втиснулась в последний ряд партера. Оглядела ложи. В них сидели красивые женщины, ветреные женщины, женщины, весь облик которых буквально кричал об их доступности. Но вероятно, нужная женщина ушла во время антракта.
Внимание графини привлек арапчонок. Прелестный малыш, подумала она. Хотя не так хорош, как был ее собственный милый Купидон. Его хозяйка кажется богатой. Высокомерной и богатой. Графиня понадеялась, что женщина по-доброму обращается с этим ребенком.
О, подлость скрытая, отныне — берегись,
В какой бы тайне ты ни зачиналась…
Стихи! Пьеса заканчивается. Графиня встала и переместилась к двери, чтобы выйти первой и ничего не пропустить.
Рождаются они с позором и стыдом;
Змеей свернувшись, черная измена
Ее ж исторгшее терзает чрево,
Родителей-преступников губя.
Зрители хлопали, выражали свое одобрение криками и возгласами: «Бис!», хотя, конечно, этого не подразумевали. Даже графиня отнюдь не горела желанием еще раз прослушать всю пьесу от начала до конца.
На сцену вышла эта наглая девка Фербрюгген, чтобы произнести эпилог.
Графиня зорко оглядела все головы перед собой. Хоть бы попался какой-нибудь болтун, который быстренько поведал бы им какую-нибудь историю для их скандальной газетенки. Тогда она не сокрушалась бы так, что Бо ускользнул от них второй раз.