Сегодня Шайтана решил позабавиться над маленьким человечком,
Эркюлем Пуаро.
– Так, значит, даже полицейским полагается отдыхать? –
заметил он. – Занялись на склоне лет искусством, мсье Пуаро?
Пуаро добродушно улыбнулся.
– Я вижу, – сказал он в ответ, – что вы тоже выставили здесь
три табакерки.
Мистер Шайтана умоляюще отмахнулся.
– Подбираю иногда всякие пустяковины. Вам надо как-нибудь
побывать у меня. У меня имеются прелюбопытные вещицы. Я не ограничиваю себя
какой-либо эпохой или родом вещей.
– У вас католическая любовь к реликвиям, – улыбнулся Пуаро.
– Можно сказать и так.
Вдруг в глазах мистера Шайтаны заплясали чертики, брови
затейливо изогнулись, а уголки губ лукаво поднялись.
– Я бы мог вам показать даже предметы по вашей части, мсье
Пуаро.
– Значит, у вас есть собственный Черный музей?
[9]
– Да ну. – Мистер Шайтана с презрением щелкнул пальцами. –
Просто ребячество: чашка убийцы из Брайтона да фомка
[10]
известного грабителя.
Я обычно не трачу силы на подобные мелочи. Я ведь собираю только наилучшие
экспонаты.
– Что, по-вашему, можно считать лучшими экспонатами в
коллекции такого рода? – допытывался Пуаро.
Мистер Шайтана наклонился вперед, положил два пальца на
плечо Пуаро и драматическим свистящим шепотом произнес:
– Людей, которые совершили преступления, мсье Пуаро.
Брови Пуаро слегка приподнялись.
– Ага, напугал я вас! – Мистер Шайтана был доволен. –
Дорогой мой, дорогуша, мы с вами смотрим на такие вещи с полярных точек зрения!
Для вас преступление – дело обычное: убийство, расследование, улики и, в конце
концов (поскольку вы, без сомнения, человек способный), – вынесение приговора.
Такие банальности для меня не представляют интереса. Меня не интересуют
заурядные образчики чего бы то ни было. Пойманный убийца обязательно из
неудачников. Это второй сорт. Нет, я подхожу к делу с артистической точки
зрения. Я собираю только лучших.
– Лучших? Кого же именно?
– Дорогой мой, тех, кто вышел сухим из воды! Победителей!
Преступников, которые живут себе и в ус не дуют, преступников, которых никогда
не коснулась тень подозрения. Согласитесь, это забавное увлечение.
– Я бы употребил тут совсем другое слово…
– Идея! – закричал Шайтана, не обращая внимания на Пуаро. –
Скромный обед! Обед по поводу знакомства с моими экспонатами! Интереснейшая в
самом деле мысль! Не понимаю, почему она мне до сих пор не приходила в голову?
Да, да, превосходно себе все это представляю. Но вы должны дать мне немного
времени. На следующей неделе вряд ли. Ну давайте, скажем, через неделю. Вы не
заняты? На какой день назначим?
– Через неделю можете располагать мной, – с поклоном сказал
Пуаро.
– Хорошо, тогда, например, в пятницу. Пятница – это будет
восемнадцатое. Беру себе на заметку. Идея мне чрезвычайно нравится.
– Не могу с такой же уверенностью сказать, что это очень
нравится мне, – медленно произнес Пуаро. – Нет, нет, я признателен вам за
любезное приглашение, дело не в этом…
– Понимаю, – перебил его Шайтана, – это шокирует вас, не
соответствует вашим добропорядочным буржуазным представлениям. Дорогой мой,
пора бы вам преодолеть ограниченность полицейского мышления.
– У меня действительно, как вы сказали, чисто буржуазное
представление об убийстве, – медленно проговорил Пуаро.
– Но, дорогой мой, почему? Да, совершенное кое-как – это
скорее по части мясника, согласен. Но убийство может быть искусством! А убийца
– артистом!
– О, с этим я согласен.
– Ну и?.. – с интересом произнес Шайтана.
– Ну и все равно он остается убийцей!
– Но согласитесь, дорогой мой Пуаро, блестящее исполнение
является смягчающим обстоятельством! Вы просто лишены воображения. Вы хотите на
всех убийц надеть наручники, посадить их и в конце концов когда-нибудь поутру
прикончить. По-моему, удачливых убийц надо обеспечивать пенсией и приглашать на
обеды!
Пуаро пожал плечами.
– Напрасно вы считаете, что я равнодушен к виртуозам в
своем, так сказать, деле. Я могу оценить убийцу по достоинству. Меня же
восхищает, к примеру, тигр – какой великолепный зверь, какой рыжий, какой
замечательно полосатый. Но я восхищаюсь им, только когда он в клетке. В клетку
я не зайду. Если этого не потребуют, конечно, мои обязанности. Видите ли,
мистер Шайтана, тигр может прыгнуть и…
Шайтана усмехнулся.
– Понимаю. А убийца?
– Может убить, – вполне серьезно сказал Пуаро.
– Ну и паникер же вы, старина! Значит, не придете
познакомиться с моим собранием… тигров?
– Напротив, буду рад.
– Каков смельчак!
– Вы не до конца меня поняли, мсье Шайтана. Мои слова –
своего рода предупреждение. Вы хотели, чтобы я отнесся к вашему увлечению как к
забаве. Я говорю, что употребил бы тут другое слово, не «забава», а
«опасность».
Шайтана разразился мефистофельским смехом.
– Так я могу ждать вас восемнадцатого? – спросил он.
– Вы можете ждать меня восемнадцатого, – с легким поклоном
ответил Пуаро. – Mille remerciments.
– Значит, устроим небольшую вечеринку, – задумчиво произнес
Шайтана. – Не забудьте же, в восемь.
Он удалился. Пуаро некоторое время смотрел ему вслед.
В раздумье детектив медленно покачал головой.
Глава 2
Обед у мистера Шайтаны
Дверь в огромную квартиру мистера Шайтаны отворилась
бесшумно. Седовласый дворецкий так же бесшумно ее закрыл, ловко помог гостю
снять пальто, принял шляпу.
Тихим невозмутимым голосом он спросил:
– Как вас представить?
– Эркюль Пуаро.
Легкий ропот пронесся по холлу, когда дворецкий раскрыл
двери и объявил:
– Мсье Эркюль Пуаро.