Книга Ищейки в Риге, страница 72. Автор книги Хеннинг Манкелль

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ищейки в Риге»

Cтраница 72

Затем вышел из номера, расплатился и слился с толпой. Проходя по одному из парков города, название которого он не знал, он вдруг понял, что в Риге много разных собак, а не одна только невидимая свора ищеек, что за ним охотятся. Были здесь и другие собаки, обычные собаки, которых выгуливали, с которыми играли. В парке он внезапно остановился и стал наблюдать за отчаянной дракой двух собак. Одна из них была овчаркой, другая — помесью неведомых пород. Хозяева пытались разнять собак, кричали на них и неожиданно принялись кричать друг на друга. Хозяином овчарки был пожилой мужчина, а дворняга принадлежала женщине лет тридцати. У Валландера возникло чувство, что он смотрит на бандитскую разборку. Как будто собачья драка вскрыла все противоречия этой страны. Собаки дрались, как люди, и исход боя был точно так же непредсказуем.

Он подошел к Центральному универмагу как раз к открытию. Синяя папка жгла под рубашкой. Инстинкт подсказывал, что именно сейчас надо избавиться от нее, найти временный тайник. Во время своей часовой прогулки по утреннему городу он внимательно фиксировал все движения окружающих и теперь был уверен, что полковники опять вычислили его. К тому же ему показалось, что сыщиков стало больше, чем раньше, и он с горечью подумал, что они готовятся к нападению. Он остановился у дверей универмага и притворился, что читает доску объявлений, на самом деле рассматривая камеру хранения для покупателей. Камера была расположена углом, и он понял, что с прошлого раза запомнил все правильно. Он подошел к обменной кассе, единственной, которая принимала иностранную валюту, протянул сто шведских крон и получил взамен пачку латышских рублей. Затем поднялся наверх на тот этаж, где продавались грампластинки. Он выбрал два диска с музыкой Верди — пластинки были почти того же размера, что и папка. Расплатившись и положив пластинки в пакет, он увидел рядом с собой сыщика, который делал вид, что с интересом рассматривает полку с джазовыми записями. Затем Валландер опять спустился вниз к камере хранения. Он немного подождал, пока у прилавка не собралось несколько человек. Затем быстро пошел к самому дальнему углу, вытащил папку и положил ее между пластинками. Он управился очень быстро, хотя действовали только одной рукой. Сдав пакет, он получил номерок и отошел от прилавка. Сыщики были рассредоточены в разных местах у входа в универмаг, но Валландер все же был уверен в том, что они не видели его манипуляций с папкой. Конечно, существовал риск, что они обыщут пакет, но это представлялось ему маловероятным, поскольку они собственными глазами видели, что он купил две грампластинки.

Он посмотрел на наручные часы. До прихода Байбы на запасное место встречи оставалось всего десять минут. Беспокойство не покидало Валландера, но теперь, избавившись от папки, он чувствовал себя увереннее. Он поднялся на тот этаж, где находился мебельный отдел. Несмотря на начало дня, в отделе уже собралось много покупателей, которые обреченно или мечтательно рассматривали диваны и спальные гарнитуры. Валландер медленно пошел к той части отдела, где продавали кухонное оборудование. Он не хотел приходить на место встречи раньше назначенного часа и, чтобы потянуть время, на несколько минут задержался у отдела бытовой техники. Они договорились встретиться среди плит и холодильников советского производства.

Придя туда, он сразу же обнаружил Байбу. Она разглядывала плиту, и он невольно отметил, что плита только с тремя конфорками. Одновременно ему стало ясно: что-то не так. Что-то случилось с Байбой, он почувствовал это еще утром, когда проснулся. Беспокойство возросло и обострило все чувства.

В эту секунду она увидела его. Она улыбнулась ему, но глаза выдавали страх. Валландер подошел к ней, не проверяя, какие позиции заняли сыщики. Сейчас все его внимание было сосредоточено на том, чтобы понять, что произошло. Он встал рядом с ней, и они вместе стали смотреть на сверкающий холодильник.

— Что случилось? — спросил он. — Рассказывай только то, что важно. У нас не так много времени.

— Ничего не случилось, — ответила она. — Я просто не могла выйти из университета, потому что они взяли его под наблюдение.

«Почему она врет, — лихорадочно думал он. — Почему пытается соврать так складно, чтобы я этого не понял?»

— Ты достал папку? — спросила она.

Он засомневался, говорить ли правду. Но внезапно почувствовал усталость от всей окружавшей его лжи.

— Да, — ответил он. — Я достал папку. Микелису можно было доверять.

Она мельком взглянула на него:

— Тогда отдай ее мне. Я знаю, где мы можем ее спрятать.

Тут Валландер понял, что это говорит не Байба. Это говорил ее страх, нависшая над ней угроза.

— Что случилось? — спросил он снова, на этот раз решительно, может быть, даже с ноткой злобы.

— Ничего, — опять ответила она.

— Не лги, — сказал он, невольно повысив голос. — Я дам тебе папку. А что произойдет, если ты ее не получишь?

Он видел, что она на грани нервного срыва.

«Только не падай, — в отчаянии подумал он. — Пока они не до конца уверены, что я действительно нашел завещание майора, у нас все еще есть преимущество».

— Упитис может умереть, — прошептала она.

— Ему кто-то угрожает?

Она предостерегающе покачала головой.

— Я должен знать, — сказал он. — Если ты скажешь кто, для Упитиса это не будет иметь никакого значения.

Она испуганно посмотрела на него. Он взял ее за руку и встряхнул.

— Кто? — спросил он. — Кто?

— Сержант Зидс.

Он отпустил ее руку. Ответ привел его в бешенство. Неужели он так никогда и не узнает, кто из полковников стоит за всем? Где центральное звено всего заговора?

Внезапно он заметил, что сыщики начали приближаться.

Похоже, решили, что завещание майора у него. Не раздумывая, он схватил Байбу за руку и потащил ее к лестнице. Первым умрет не Упитис, мелькнуло у него в голове. Первыми будем мы, если не спасемся.

Их внезапное бегство ошеломило и сбило с толку ищеек.

Даже если Валландер сомневался, что им удастся спастись, он знал, что надо попытаться. Он потянул за собой Байбу вниз по лестнице, оттолкнув мужчину, не успевшего отойти, и они попали в отдел готового платья. Продавцы и покупатели удивленно смотрели на них. Валландер споткнулся и полетел на вешалку с мужскими костюмами. Он попытался ухватиться за пиджак, и тут вешалка рухнула. Он упал на раненую руку, и ее пронзила острая как нож боль. Подбежал один из охранников универмага и схватил его за локоть, но теперь у Валландера не было никаких сомнений. Здоровой рукой он ударил охранника прямо в лицо и потащил Байбу к той части универмага, где, как он надеялся, находилась пожарная лестница или запасной выход. Сыщики подошли ближе, теперь они охотились в открытую, и Валландер дергал и рвал ручки дверей, которые никак не открывались. В конце концов он увидел приоткрытую дверь, и они выбежали к пожарной лестнице. Но снизу уже раздавалось эхо шагов, к ним приближались люди, и оставалось только одно — броситься по лестнице вверх.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация